YOMI読みの道

例文

さえあればを含む例文一覧

さえあればを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 6全243件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件さえあれば
前の25件6 / 10次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

朝早く家を出れば、暗くならないうちに目的地に着けるだろう。

英語の訳

  • Leave home early in the morning, and you will get to your destination before dark.
出典: Tatoeba文番号 126165
TatoebaCC BY 2.0 FR

当店のすべてのカタログは求めさえすれば無料でさしあげます。

英語の訳

  • All our catalogues are free for the asking.
出典: Tatoeba文番号 123968
TatoebaCC BY 2.0 FR

馬鹿だなあ、僕は。誰かほかの人の傘を間違えて持ってきたよ。

英語の訳

  • Silly me! I've taken someone else's umbrella by mistake.
出典: Tatoeba文番号 121607
TatoebaCC BY 2.0 FR

三番目の、そしてもっとも重要な考えは、再入ということである。

英語の訳

  • The third and most important idea is that of reentry.
出典: Tatoeba文番号 169481
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はすぐに出かけていった。さもなければ彼に会えなかったろう。

英語の訳

  • I went at once; otherwise I should have missed him.
出典: Tatoeba文番号 160543
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

3週間前にトムに会ったばかりだけど、もう親友になれそうだなぁ。

英語の訳

  • I only met Tom three weeks ago, but I think we'll be great friends.
出典: Tatoeba文番号 9966347
TatoebaCC BY 2.0 FR

その中でどれでも一番あなたに似合っているものを選んでください。

英語の訳

  • Choose whichever of them is becoming to you.
出典: Tatoeba文番号 207847
TatoebaCC BY 2.0 FR

もしこの提案が実施されれば、実業界は相当影響を受けるであろう。

英語の訳

  • If this proposal is put into practice, the business world will be affected to a significant degree.
出典: Tatoeba文番号 193866
TatoebaCC BY 2.0 FR

全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。

英語の訳

  • You can teach good manners to children without resorting to punishment.
出典: Tatoeba文番号 140887
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

どれくらいの間隔で、どれくらいの量の餌を犬にあげればいいんですか?

英語の訳

  • How often and how much should I feed my dog?
出典: Tatoeba文番号 8860661
TatoebaCC BY 2.0 FR

これまでがんばったことに対して、新しい家での最初の祝杯をあげた。

英語の訳

  • In honor of all the hard work we raised a toast to our first day in our new home!
出典: Tatoeba文番号 218055
TatoebaandresangeliniCC BY 2.0 FR

お金が余りないんですから、安くさえあればどんな食べ物でもいいです。

英語の訳

  • I don't have too much money, so any food will do as long as it's cheap.
出典: Tatoeba文番号 6718420
TatoebaCC BY 2.0 FR

シェークスピアといえば、あなたは彼の作品を読んだことがありますか。

英語の訳

  • Talking of Shakespeare, have you ever read his work?
出典: Tatoeba文番号 216559
TatoebaCC BY 2.0 FR

その事故がどんなに重大であったかは、この記事を読みさえすればよい。

英語の訳

  • You have only to read this article to see how serious the accident was.
出典: Tatoeba文番号 209944
TatoebaCC BY 2.0 FR

入学試験に合格するためにはあなたはこの本を読みさえすればよろしい。

英語の訳

  • All you have to do is to read this book to pass the entrance examination.
  • All you have to do to pass the entrance examination is to read this book.
出典: Tatoeba文番号 122074
TatoebasugisakiCC BY 2.0 FR

とりあえず男であればだれでもいいのに、まだ彼氏がいないって悲惨だね。

英語の訳

  • Anyway, as long as it's a man, anybody should do. It's sad that you don't have a boyfriend yet.
出典: Tatoeba文番号 237529
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたはそれを求めさえすればよい。そうすれば、与えられるのでしょう。

英語の訳

  • You have only to ask for it and it will be given to you.
出典: Tatoeba文番号 232556
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし世界のあちこちで私達の隣人が困っていれば援助の手をさしのべよう。

英語の訳

  • If our neighbors around the world are in need, let's lend a helping hand.
出典: Tatoeba文番号 193578
TatoebaCC BY 2.0 FR

自分が生きている世界との共感がなければ、作家であることは無益である。

英語の訳

  • It is no use being a writer if one is not in sympathy with the world in which one is living.
出典: Tatoeba文番号 149993
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

だが、レーガン政権と最高裁判所に潰される前でさえ、OSHAは茶番であった。

英語の訳

  • Even before Reagan and the Supreme Court stifled it, OSHA was a farce.
出典: Tatoeba文番号 74440
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

無人島に取り残された場合に備え、火の熾し方を知っておくことは大切です。

英語の訳

  • It's important to know how to build a fire in case you're stranded on a desert island.
出典: Tatoeba文番号 10637872
TatoebaCC BY 2.0 FR

母は、「あなたは今熱心に勉強しさえすればいいの」といつも言っています。

英語の訳

  • My mother always says, "You only have to study hard now."
出典: Tatoeba文番号 83112
TatoebaCC BY 2.0 FR

万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。

英語の訳

  • Should World War III come about, there would be no winners at all.
出典: Tatoeba文番号 81139
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

卵から孵化したてのメダカにはどのようなえさをあげればよろしいでしょうか?

英語の訳

  • What should you feed killifish that have just hatched from their eggs?
出典: Tatoeba文番号 74398
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

最終電車に乗り遅れてしまったので、家までずっと歩かなければいけなかった。

英語の訳

  • I missed the last train, so I had to walk all the way home.
出典: Tatoeba文番号 1137889