叔父は新しい冒険的事業を始める矢先だ、と言っている。
英語の訳
- My uncle says he's about to embark on a new business venture.
赤ん坊は歩く事が出来ない。走る事はなおさらできない。
英語の訳
- The baby can't walk, much less run.
泥棒たちは自分らが押し入ったところの人々を殺害した。
英語の訳
- The robbers did away with their victims.
僕にはどこにでもいるおっさんとしか見えないけどなあ。
英語の訳
- To me he's no different from a million other dull middle aged men.
彼のお母さんはそのことで絶えず愚痴をこぼしています。
英語の訳
- His mother is constantly complaining about it.
彼はその会社でたたき上げで最高の地位まで登りつめた。
英語の訳
- He rose through the ranks to the top position at the company where he started his career.
彼らは幼児の死亡率の低さは医学の進歩のゆえと考えた。
英語の訳
- They attributed the low death rate of infants to the progress of medicine.
おじいさんは帽子を探して周囲をきょろきょろ見回した。
英語の訳
- The old man looked about for his hat.
暴力や脅しによって金品を奪い去る事件も多発している。
英語の訳
- Also many incidents of robbery by threats and violence are occurring.
トムは3時間辛抱強く待っていたものの、諦めてしまった。
英語の訳
- Tom waited patiently for three hours, and then gave up.
「男らしさ」って何? そんな言葉、僕たちの辞書にはないし。
英語の訳
- What's "manliness"? That word's not in our dictionaries.
当クラブに入会をご希望の方は、こちらにご署名ください。
英語の訳
- Those who want to join the club should sign here.
幼い子どもは、耳にした言葉をすぐに覚えてしまうのです。
英語の訳
- Young children pick up words they hear very early on.
私たちはこのような事故の再発を防止しなければならない。
英語の訳
- We must prevent this type of incident from recurring.
- We have to prevent such an accident from happening again.
ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか?
英語の訳
- Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport?
殺虫剤とは、植物に害を与える害虫を防除する農薬のこと。
英語の訳
- Insecticides are agricultural chemicals that exterminate insects harmful to plants.
その頃、泥棒、他殺、餓死のことばっかり聞いていたんだ。
英語の訳
- During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.
夫の勃起不全はお酒を呑むようになったのが原因でしょうか?
英語の訳
- Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking?
あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。
英語の訳
- The applicant will be coming to see you the day after tomorrow.
あの話は君が僕のことを怒るよう彼女が君に言った偽りさ。
英語の訳
- The story was a two-faced lie that she told you to make you angry with me.
この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
英語の訳
- If you want to discuss the situation, please let us know.
さあ、さあ、君が急いでくれないと僕らは遅れてしまうぞ。
英語の訳
- Come on, we'll be late if you don't hurry up.
ジャックは間違えて僕の傘を持っていったのかもしれない。
英語の訳
- Jack may have taken my umbrella by mistake.
そのコートはちょうど僕が探していたスタイルのものです。
英語の訳
- That coat is just the style I've been looking for.
その装置が作動している間は暖房を止めることはできない。
英語の訳
- You can't turn the heat off as long as the system is operating.