使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
さいぼしを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
僕は不幸かも知れないけれど自殺はしない。
英語の訳
みんな、僕の決めたことに賛成してくれたよ。
英語の訳
貧乏ゆすりはやめて、静かに座っときなさい。
英語の訳
僕の母さん、その医者は藪だと思ってるんだ。
英語の訳
ケモナーアンチは僕らを幼い子供扱いします。
英語の訳
僕とお父さんはたまに一緒に釣りに行きます。
英語の訳
いつも寛大で辛抱強くあるよう心掛けなさい。
英語の訳
トム最近謝りすぎ。僕が恐縮しちゃうじゃん。
英語の訳
死亡者が出なかったのは不幸中の幸いでした。
英語の訳
彼は僕と父さんとの諍いを知らないみたいだ。
英語の訳
彼女の顔の美しさに、僕はただ見とれていた。
英語の訳
そのことに関して僕はあなたに賛成できない。
英語の訳
一人取り残されて、その赤ん坊は泣き出した。
英語の訳
運転手は帽子をちょっとあげてあいさつした。
英語の訳
交通事故の防止対策を講じなければならない。
英語の訳
最後のお金を使い果たして彼は絶望していた。
英語の訳
ムリエルさんはバイトで細細と暮らしている。
英語の訳
私、今夜の忘年会には参加しないつもりなの。
英語の訳
私たちの世代に希望を残しておいてください。
英語の訳
私たちはそれを防止する強硬な対策を講じた。
英語の訳
私は彼らのめいめいに鉛筆を3本ずつ与えた。
英語の訳
森林火災の防止はすべての人が負う義務です。
英語の訳
彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。
英語の訳
彼は僕より2才年上だが、僕よりも背が低い。
英語の訳
彼らは、被災者を支える為の募金を設立した。
英語の訳