新社長は、会社の体質を堅固なものに作り上げた。
英語の訳
- The new boss has whipped the company into shape.
まもなく、上り電車が通過します。ご注意ください。
英語の訳
- An inbound train will be passing shortly. Please be careful.
アイザック・ニュートンは1642年12月25日に生まれた。
英語の訳
- Isaac Newton was born on December 25, 1642.
警察は、銃の指紋とドアに付着した指紋を照合した。
英語の訳
- The police compared the fingerprints on the gun with those on the door.
私たちの先祖は百五十年前この国にたどり着きました。
英語の訳
- Our ancestors arrived in this country 150 years ago.
これを最後にわれわれの意見の相違に決着をつけよう。
英語の訳
- Let's try to settle our differences once and for all.
その言語学者はいくつかの中国語の方言を流暢に話す。
英語の訳
- The linguist is fluent in several Chinese dialects.
調査官は月曜の午前の遅い時間にその学校に到着した。
英語の訳
- The inspector arrived at the school late on Monday morning.
ベートーヴェンは1827年3月26日、57歳でこの世を去った。
英語の訳
- Beethoven died March 26, 1827, at the age of 57.
うちのおばあちゃん、肉団子作るのすごく上手だったのよ。
英語の訳
- My grannie was crazy good at making meatballs.
- My grandma was really good at making meatballs.
1997年11月、アメリカのアイオワ州で初の7つ子が誕生した。
英語の訳
- In November 1997, in the US state of Iowa, the first living septuplets were born.
アポロ11号が月面着陸に成功したというニュースが入った。
英語の訳
- A report came in that Apollo 11 succeeded in landing on the moon.
その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。
英語の訳
- The heavy snowfall prevented our train from leaving on time.
厳密に言えば、中国語は何百もの方言から成り立っている。
英語の訳
- Strictly speaking, Chinese consists of hundreds of dialects.
晩ご飯に肉じゃが作ったら美味し過ぎて3人分食べちゃった。
英語の訳
- I made nikujaga so good for dinner that I ended up eating for three.
1959年9月26日に、日本観測史上最大の台風が名古屋を襲った。
英語の訳
- On September 26, 1959, the strongest typhoon in Japan's recorded history hit Nagoya.
5月10日のニューヨーク行きJAL002便の予約をキャンセルします。
英語の訳
- Please cancel my reservation on JAL flight two to New York on May 10.
強く大きくなるためには、ちゃんとご飯を食べないとだめですよ。
英語の訳
- If you want to become big and strong, skipping meals is not okay.
- If you want to grow up big and strong, you must finish your dinner.
彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。
英語の訳
- He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized.
僕は一月の二十五日までに図書館の本を返却しなければならない。
英語の訳
- I've got to take my library books back before January 25th.
近年では、年配の人達を指すのに「高齢者」という用語をよく使う。
英語の訳
- Nowadays, we often use the term "senior citizen" to refer to old people.
2月27日の弊社でのミーティングについて下記のご確認させて下さい。
英語の訳
- I would like to confirm the following for our meeting at our office on February 27.
すんばらしい夕食をご馳走してもらい、ウィリーは感謝の挨拶をした。
英語の訳
- After a hearty dinner, Willie thanked the host.
くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。
英語の訳
- Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales.
ママ~!あのお姉ちゃんとお兄ちゃん、お手手繋いで、すっごく仲良しさんだね~!
英語の訳
- Mama! That lady and man are holding hands, they're great friends aren't they!