YOMI読みの道

例文

ごたつくを含む例文一覧

ごたつくを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 10全1,269件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ごたつく
前の25件10 / 51次の25件
TatoebaSim5634CC BY 2.0 FR

靴下履き忘れた日に豪雨とはラッキー。

英語の訳

  • Lucky of me to have forgotten to wear socks on the day it rains like hell.
出典: Tatoeba文番号 10079762
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

詳しい説明をありがとうございました。

英語の訳

  • Thank you for your detailed explanation.
  • Thank you for the detailed explanation.
出典: Tatoeba文番号 9517652
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

本を何冊か、フランス語に訳しました。

英語の訳

  • I've translated several books into French.
出典: Tatoeba文番号 8983566
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

いつも学校に行く前にご飯食べてるよ。

英語の訳

  • I always eat before going to school.
出典: Tatoeba文番号 8895535
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムはまだ卵料理を作ってないんだよ。

英語の訳

  • Tom hasn't cooked the eggs yet.
出典: Tatoeba文番号 8857815
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

2つ目の信号を左に曲がってください。

英語の訳

  • Turn left at the second traffic light.
出典: Tatoeba文番号 2827471
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

誤字脱字を見つけたら教えてください。

英語の訳

  • Please let me know if you find any typos or missing words.
出典: Tatoeba文番号 2800318
TatoebamarloncoriCC BY 2.0 FR

彼女の小説は日本語に翻訳されました。

英語の訳

  • Her novel was translated into Japanese.
出典: Tatoeba文番号 769960
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

明日の午後、いつでもお出でください。

英語の訳

  • Come to see me at any time tomorrow afternoon.
出典: Tatoeba文番号 506557
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

この犬小屋を作るのに五時間かかった。

英語の訳

  • It took me five hours to make this kennel.
出典: Tatoeba文番号 222091
TatoebaCC BY 2.0 FR

この仕事の遂行は多くの歳月を要した。

英語の訳

  • The accomplishment of this task took many years.
出典: Tatoeba文番号 221828
TatoebaCC BY 2.0 FR

この市にはたくさんの娯楽施設がある。

英語の訳

  • There are many amusements in the city.
出典: Tatoeba文番号 221753
TatoebaCC BY 2.0 FR

ご好意に対し厚くお礼を申し上げます。

英語の訳

  • I'm deeply grateful for your kindness.
出典: Tatoeba文番号 217164
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

サンプルが必要でしたらご連絡下さい。

英語の訳

  • If you would like to have a sample, please let us know.
出典: Tatoeba文番号 216605
TatoebaCC BY 2.0 FR

その翻訳は原作に見事に忠実であった。

英語の訳

  • The translation was nicely true to the original.
出典: Tatoeba文番号 206596
TatoebaCC BY 2.0 FR

たまごを割らずにオムレツは作れない。

英語の訳

  • You can't make an omelet without breaking eggs.
  • You cannot make an omelet without breaking eggs.
  • You can't make an omelette without breaking eggs.
出典: Tatoeba文番号 203324
TatoebaCC BY 2.0 FR

何かお役に立つことはございませんか。

英語の訳

  • Can I do anything for you?
出典: Tatoeba文番号 188127
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

空気はさまざまな気体の混合物である。

英語の訳

  • Air is a mixture of various gases.
出典: Tatoeba文番号 179381
TatoebaCC BY 2.0 FR

経済学の本を5冊ロンドンに注文した。

英語の訳

  • I ordered five books on economics from London.
出典: Tatoeba文番号 176463
TatoebaCC BY 2.0 FR

午後6時発の急行列車の予約をしたい。

英語の訳

  • I'd like to make a reservation for the express train that leaves at 6:00 p.m.
出典: Tatoeba文番号 174412
TatoebaCC BY 2.0 FR

御都合のよいときに、おたずね下さい。

英語の訳

  • Please call on me when it is convenient for you.
出典: Tatoeba文番号 174248
TatoebaCC BY 2.0 FR

交通渋滞のため私たちは会合に遅れた。

英語の訳

  • Because of a traffic jam, we were late for the meeting.
出典: Tatoeba文番号 174111
TatoebaCC BY 2.0 FR

最後の2節を省略して歌いましょうか。

英語の訳

  • We'll sing that song, omitting the last two verses.
出典: Tatoeba文番号 170566
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは、普通正午に昼食を食べます。

英語の訳

  • We usually have lunch at noon.
出典: Tatoeba文番号 166715
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はその仕事を全力を尽くしてやった。

英語の訳

  • I did the job to the best of my ability.
出典: Tatoeba文番号 160139