YOMI読みの道

例文

こんもりを含む例文一覧

こんもりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 69全2,992件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件こんもり
前の25件69 / 120次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は考えを変えるつもりのないことをはっきりさせておきたい。

英語の訳

  • I'd like to make it clear that I will not change my mind.
出典: Tatoeba文番号 157130
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は事故の原因を知りたいためにこのような質問をするのです。

英語の訳

  • I ask these questions by way of finding out the cause of the accident.
出典: Tatoeba文番号 156435
TatoebaCC BY 2.0 FR

事実、海は今世紀の初頭よりすでに10cmも上昇しているのである。

英語の訳

  • In fact, the sea has already risen 10 centimeters since the beginning of this century.
出典: Tatoeba文番号 150807
TatoebaCC BY 2.0 FR

事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。

英語の訳

  • The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem.
出典: Tatoeba文番号 150749
TatoebaCC BY 2.0 FR

時間通りに授業に出ることを君に求めるのはいきすぎではない。

英語の訳

  • It's not too much to ask you to come to class on time.
出典: Tatoeba文番号 150526
TatoebaCC BY 2.0 FR

質問が難しくなればなるほど答えることができなくなりそうだ。

英語の訳

  • The more difficult the questions are, the less likely I am to be able to answer them.
出典: Tatoeba文番号 149527
TatoebaCC BY 2.0 FR

寝ても覚めても、私はいつもあなたのことばかり考えています。

英語の訳

  • Whether I'm sleeping or awake, I think of you all the time.
  • It doesn't matter whether I'm sleeping or awake, I'm always thinking about you.
出典: Tatoeba文番号 145674
TatoebaCC BY 2.0 FR

針に糸を通すことができないので縫い物は好きではありません。

英語の訳

  • I don't like sewing because I can't thread the needle.
出典: Tatoeba文番号 144704
TatoebaCC BY 2.0 FR

誰もその質問にどのように答えたらよいかわかりませんでした。

英語の訳

  • No one knew how to answer the question.
出典: Tatoeba文番号 136508
TatoebaCC BY 2.0 FR

登山は困難と冒険と伴うが故に、特に青年にとって魅力がある。

英語の訳

  • Mountaineering is attractive especially to young people because it is accompanied with hardships and adventures.
出典: Tatoeba文番号 124603
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

当地の気候はきわめて温暖で、冬でもめったに雪は降りません。

英語の訳

  • The climate here is very mild, and snow seldom falls even in winter.
  • The climate here is very mild, so it seldom snows here even in the winter.
  • Since the climate here is very mild, it seldom snows here even in the winter.
出典: Tatoeba文番号 123989
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼の勇気をもってすれば、この困難な仕事をやり通せるだろう。

英語の訳

  • His courage will carry him through this difficult job.
出典: Tatoeba文番号 115945
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はクラスのどの少年よりも上手にテニスをすることができる。

英語の訳

  • He can play tennis better than any other boy in his class.
出典: Tatoeba文番号 113934
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼ほど能力のある人ならそのぐらいの成功をおさめても当然だ。

英語の訳

  • It is no wonder that a man of his ability is so successful.
出典: Tatoeba文番号 98806
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女が離婚したという知らせは、大変思いがけないことだった。

英語の訳

  • The news that she got divorced was a big surprise.
出典: Tatoeba文番号 95160
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女はどんな障害をも克服できるすばらしい能力を持っている。

英語の訳

  • She has the wonderful capability to overcome any obstacle.
出典: Tatoeba文番号 91864
TatoebaCC BY 2.0 FR

病気になるまで、我々は健康を当たり前のものだと思っている。

英語の訳

  • We take health for granted until illness intervenes.
出典: Tatoeba文番号 85302
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

普通のアメリカ人の子供は、どう見てもテレビのとりこである。

英語の訳

  • No matter how you look at it, the average American child is a slave to TV.
  • The average American child is a slave to TV, no matter how you look at it.
出典: Tatoeba文番号 84901
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。

英語の訳

  • We have to consider the problem in the light of cultural differences.
出典: Tatoeba文番号 83684
TatoebaCC BY 2.0 FR

友人に欺かれるよりも友人を信じないことの方が不名誉である。

英語の訳

  • It is more ignominious to mistrust our friends than to be deceived by them.
出典: Tatoeba文番号 79373
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。

英語の訳

  • It is absurd to believe that young children can run faster than policemen.
出典: Tatoeba文番号 78922
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

両親に対してはどんなにやさしくてもやさしすぎることはない。

英語の訳

  • You cannot be too good to your parents.
  • You can't be too good to your parents.
出典: Tatoeba文番号 78042
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。

英語の訳

  • A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.
出典: Tatoeba文番号 75622
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

スーパーボウルを見るために会社を休んでいた事もありました。

英語の訳

  • I've sometimes taken time off work to watch the Super Bowl.
出典: Tatoeba文番号 74262
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

驚くこと、不思議に思うことは理解し始めるということなんだ。

英語の訳

  • To be surprised, to wonder, is to begin to understand.
出典: Tatoeba文番号 5039