この薬は子どもの手の届くところにおいてはいけません。
英語の訳
- This medicine must not be placed within the reach of children.
これまで浪費してきた時間を取り戻さなくてはならない。
英語の訳
- You have to make good the time you have wasted so far.
これもまたおとうさんがこっそりと悲しい事実を告げた。
英語の訳
- Again his father insisted on another private conversation and broke the sad news.
しかしですね、あの世のことは分かるはずもありません。
英語の訳
- But you know, there's no telling about that other world.
そのスーパーマーケットは大量の商品在庫を持っている。
英語の訳
- The supermarket has a large stock of merchandise.
そのような仕事を完成したことを私は誇りに思っている。
英語の訳
- I am proud of having accomplished such a task.
その生物学者は自分の歴史的な発見を誇りに思っている。
英語の訳
- The biologist is proud of his historic discovery.
たくさんの赤い小鳥が、いつも楽しげに木々でさえずる。
英語の訳
- Many little red birds always sing merrily in the trees.
どんなことがあってもそのお金を取り返さねばならない。
英語の訳
- I must take back the money at all costs.
ぼくはこっちの方がそっちより品質が劣っていると思う。
英語の訳
- I think this one is inferior to that in quality.
もうこれ以上隣近所の人たちとはうまくやっていけない。
英語の訳
- I can't get along with the neighbors any more.
もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
英語の訳
- If you think this is wrong, you must speak out.
もし鳥だったら私の所に飛んでくるのだが、と彼は言う。
英語の訳
- He says that if he were a bird he would fly to me.
一国の経済力はその生産力だけでなく消費力にも存する。
英語の訳
- The economic strength of a country lies not alone in its ability to produce, but also in its capacity to consume.
一人は教師で、もう一人は医者で、残りの一人は記者だ。
英語の訳
- One is a teacher, another is a doctor, and the other is a journalist.
卸売り業者は取引から手を引こうとするかもしれません。
英語の訳
- The wholesalers might try to back out of the deal.
君はこんな日には出かけるよりも家にいたほうがいいよ。
英語の訳
- You'd better stay at home rather than go out on such a day.
月賦によって人々は昔よりたくさんのものを購入できる。
英語の訳
- By means of monthly payments, people can purchase more than in the past.
財産目当てに結婚するものは自由を売り渡すものである。
英語の訳
- He that marries for wealth sells his liberty.
山田さんは旅行社から出された見積もりに渋い顔をした。
英語の訳
- Mr Yamada frowned on the estimate presented by a travel agency.
仕事ぶりはあんまりよくないということもわかっている。
英語の訳
- I also know the job won't be very well done.
子どもは喫煙してはならない。それは法律上許されない。
英語の訳
- Children can't smoke; it's not legal.
子供が死に、彼女は悲しみで気も狂わんばかりであった。
英語の訳
- She went nearly mad with grief after the child died.
子供たちが自己主張したり喧嘩をしたりするのは当然だ。
英語の訳
- Children want their way and are bound to get into arguments.
子供達は勉強することよりも遊ぶことの方が好きである。
英語の訳
- Children like playing more than studying.