YOMI読みの道

例文

こんもりを含む例文一覧

こんもりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 53全2,992件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件こんもり
前の25件53 / 120次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし私が鳥ならば、君のところへ飛んで行けるのだが。

英語の訳

  • If I were a bird, I could fly to you.
出典: Tatoeba文番号 193630
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし彼を利口な人と呼べば、彼は喜ぶかもしれません。

英語の訳

  • If you call him a clever man, he may be happy.
出典: Tatoeba文番号 193482
TatoebaCC BY 2.0 FR

もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。

英語の訳

  • Of course, neither goods nor mailing fee returned.
出典: Tatoeba文番号 193356
TatoebaCC BY 2.0 FR

わたしはそれについて何も反対することはありません。

英語の訳

  • I have nothing to say against it.
出典: Tatoeba文番号 191837
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々の旅行の目的は新しい工場を見学することである。

英語の訳

  • The purpose of our trip is to visit a new factory.
出典: Tatoeba文番号 186191
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。

英語の訳

  • We should approach this problem from different angles.
出典: Tatoeba文番号 186102
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は今度の日曜日にドライブに出かけるつもりです。

英語の訳

  • We'll go for a drive next Sunday.
出典: Tatoeba文番号 185843
TatoebaCC BY 2.0 FR

壊れたおもちゃを組み立てるのに3時間かかりました。

英語の訳

  • It took three hours to put the broken toy together.
出典: Tatoeba文番号 185177
TatoebaCC BY 2.0 FR

感動のあまり、彼は一言も発することができなかった。

英語の訳

  • So great was his emotion that he could not utter a word.
出典: Tatoeba文番号 183911
TatoebaCC BY 2.0 FR

求人広告には「女性を求む」とはっきり書かれていた。

英語の訳

  • The job advertisement specifically requested females.
出典: Tatoeba文番号 182400
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

空模様からすると、今夜あたり雪になるかもしれない。

英語の訳

  • From the look of the sky, it may begin to snow tonight.
出典: Tatoeba文番号 179295
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。

英語の訳

  • You should be more considerate of your parents.
出典: Tatoeba文番号 176819
TatoebaCC BY 2.0 FR

健康がすぐれないというのは彼にとってとても不利だ。

英語の訳

  • His bad health is a great disadvantage to him.
出典: Tatoeba文番号 175545
TatoebaCC BY 2.0 FR

公衆の中で自分を理解してもらうのは難しい時がある。

英語の訳

  • It is sometimes difficult to make yourself understood in public.
出典: Tatoeba文番号 174000
TatoebaCC BY 2.0 FR

残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。

英語の訳

  • There is not much I can do to help, I am afraid.
  • There's not much I can do to help, I'm afraid.
  • There isn't much I can do to help, I'm afraid.
出典: Tatoeba文番号 169223
TatoebaCC BY 2.0 FR

子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。

英語の訳

  • Children are to the playground what leaves are to the forest.
出典: Tatoeba文番号 168870
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

子供たちが公園の中をあちらこちら走りまわっていた。

英語の訳

  • Children were running to and fro in the park.
出典: Tatoeba文番号 168799
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

子供は欲しくありません。それって異常なことですか。

英語の訳

  • I don't want to have children. Is that abnormal?
出典: Tatoeba文番号 168494
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。

英語の訳

  • We should consider the problem from a child's point of view.
出典: Tatoeba文番号 166343
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは皆さんの交渉をずっと見守ってまいりました。

英語の訳

  • We have been watching your negotiations.
  • We've been watching your negotiations.
出典: Tatoeba文番号 165999
TatoebaCC BY 2.0 FR

私どもの関係がより緊密になることを願っております。

英語の訳

  • We hope to establish a closer relationship between us.
出典: Tatoeba文番号 164911
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

トムが今でもここに住んでいるかどうかは知りません。

英語の訳

  • I don't know whether Tom still lives here or not.
出典: Tatoeba文番号 161850
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はこの難しい問題をどう処理するべきかわからない。

英語の訳

  • I don't know what to do about this difficult problem.
出典: Tatoeba文番号 160806
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はこの本の両方とも読んだが、どちらも面白くない。

英語の訳

  • I have read both of these books, but neither of them is interesting.
  • I've read both of these books, but neither of them is interesting.
出典: Tatoeba文番号 160779
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

私はその事故とは何の関係もないし、何も知りません。

英語の訳

  • I have nothing to do with the accident, and I know nothing.
出典: Tatoeba文番号 160104