使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
こんもりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
船で旅行するのは車で旅行するよりも時間がかかる。
英語の訳
代表取締役は取締役の職務の執行を監督するものだ。
英語の訳
大通りが、着物を着た女の子でいっぱいになります。
英語の訳
天網恢恢疎にして漏らさずの言葉通り、天罰覿面だ。
英語の訳
日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。
英語の訳
日本の子供はイギリスの子供よりよくテレビを見る。
英語の訳
日本の両親は自分の子供についていいたがりません。
英語の訳
日本は北方領土を日本固有のものにしたがっている。
英語の訳
日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。
英語の訳
陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
英語の訳
彼が、お父さんのことを誇りにしているのも当然だ。
英語の訳
彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。
英語の訳
彼の両親は別にして、誰も彼のことをよく知らない。
英語の訳
彼はいつものように自分の理想のことを語り始めた。
英語の訳
彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。
英語の訳
彼は銀行員として、まあまあの給料をもらっている。
英語の訳
彼は自分の主張を立証できないことをとても恥じた。
英語の訳
彼は全く有能で自分の立場を守り通すことができる。
英語の訳
彼は優れた記憶力を発揮してわたしの質問に答えた。
英語の訳
彼も言うことについてもうこれ以上何はありません。
英語の訳
彼女が絶えず不満をもらすことに彼はがっかりした。
英語の訳
彼女は若い頃は日本茶よりもコーヒーが好きだった。
英語の訳
彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。
英語の訳
飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
英語の訳
氷のような水をものともせずに彼は川へ飛びこんだ。
英語の訳