YOMI読みの道

例文

こんもりを含む例文一覧

こんもりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 49全2,992件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件こんもり
前の25件49 / 120次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は自分の好きのようにこの部屋を利用してもよい。

英語の訳

  • You are at liberty to make use of this room in any way you please.
出典: Tatoeba文番号 177199
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。

英語の訳

  • After all, nothing remains forever.
出典: Tatoeba文番号 175818
TatoebaCC BY 2.0 FR

月旅行なんてかつては途方もないことと考えられた。

英語の訳

  • Flights to the moon were once thought absurd.
出典: Tatoeba文番号 175587
TatoebaCC BY 2.0 FR

言うまでもないことだが、健康の方が富より大事だ。

英語の訳

  • Needless to say, health is above wealth.
出典: Tatoeba文番号 174779
TatoebaCC BY 2.0 FR

諺にもある通り「虎穴に入らずんば虎子を得ず」だ。

英語の訳

  • As the saying goes, "Nothing ventured, nothing gained."
出典: Tatoeba文番号 174664
TatoebaCC BY 2.0 FR

個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。

英語の訳

  • The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue.
出典: Tatoeba文番号 174643
TatoebaCC BY 2.0 FR

口いっぱいに物を放り込んで話をするのは無作法だ。

英語の訳

  • It is rude to talk when your mouth is full.
出典: Tatoeba文番号 173955
TatoebaCC BY 2.0 FR

今回の旅行での出費は全部つけておくつもりである。

英語の訳

  • I'm going to keep track of all the expenses on this trip.
出典: Tatoeba文番号 172504
TatoebaCC BY 2.0 FR

今度の仕事は前の仕事よりもやるべきことが少ない。

英語の訳

  • There's less to do in this job than the last one.
出典: Tatoeba文番号 172163
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

昨日はあまりにも気分が悪くて学校に行けなかった。

英語の訳

  • I was too sick to go to school yesterday.
出典: Tatoeba文番号 170009
TatoebaCC BY 2.0 FR

私としては、今のところ何も言うことはありません。

英語の訳

  • As for me, I have nothing to say at present.
出典: Tatoeba文番号 164937
TatoebaCC BY 2.0 FR

私としてはそれについて何も言うことはありません。

英語の訳

  • For my part, I have nothing to say about it.
出典: Tatoeba文番号 164929
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の息子は女の方が、男より力が強いと思っている。

英語の訳

  • My son thinks women are stronger than men.
出典: Tatoeba文番号 163128
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は皆さんと仕事を共にすることを誇りに思います。

英語の訳

  • I am proud to work with you.
出典: Tatoeba文番号 157936
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。

英語の訳

  • I accepted the offer after due consideration.
出典: Tatoeba文番号 156014
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私達は太陽の恩恵を当たり前のことだと思っている。

英語の訳

  • We take the blessing of the sun for granted.
出典: Tatoeba文番号 151417
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。

英語の訳

  • It's time to reflect on your past.
  • It is time to reflect on your past.
出典: Tatoeba文番号 149889
TatoebaCC BY 2.0 FR

若者は自分の能力を正しく評価できないことが多い。

英語の訳

  • Young people are often poor judges of their own abilities.
出典: Tatoeba文番号 148740
TatoebaCC BY 2.0 FR

女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。

英語の訳

  • Women have been resigned to unjust treatment for too long.
出典: Tatoeba文番号 147239
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

少年は両親を喜ばすために嘘を付いたかもしれない。

英語の訳

  • The boy may have told a lie to please his parents.
出典: Tatoeba文番号 146506
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

申し訳ありませんがこの絵は売り物ではないのです。

英語の訳

  • I'm sorry, this painting is not for sale.
  • I'm sorry, this painting isn't for sale.
出典: Tatoeba文番号 145026
TatoebaCC BY 2.0 FR

人は誰でも一人でまた独力で生きることはできない。

英語の訳

  • No man can live by and for himself.
出典: Tatoeba文番号 144463
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

人類が月旅行できるのも、遠い先の事ではあるまい。

英語の訳

  • It will not be long before man can travel to the moon.
出典: Tatoeba文番号 143924
TatoebaCC BY 2.0 FR

成功するつもりなら一生懸命働かなければならない。

英語の訳

  • If you are to succeed, you must work hard.
出典: Tatoeba文番号 143265
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

専門家でさえこの信じられない事故は理解できない。

英語の訳

  • Even specialists do not understand this incredible accident.
出典: Tatoeba文番号 141412