YOMI読みの道

例文

こんもりを含む例文一覧

こんもりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 42全2,992件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件こんもり
前の25件42 / 120次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

申し訳ありませんが、すぐにお答え致しかねます。

英語の訳

  • I'm sorry, but I can't answer right away.
出典: Tatoeba文番号 9194922
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムが言うには、離婚したいと思ってたんだって。

英語の訳

  • Tom said he wanted to get divorced.
  • Tom said that he wanted to get divorced.
出典: Tatoeba文番号 8954714
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムは何か過激なことをするつもりなんだと思う。

英語の訳

  • I think Tom is going to do something drastic.
出典: Tatoeba文番号 8946580
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

こんな所でサボっていないで、仕事に戻りなさい。

英語の訳

  • Stop goofing off here and get back to work.
出典: Tatoeba文番号 8499595
TatoebayamashinCC BY 2.0 FR

ここには人里離れた荒野のほかに何もありません。

英語の訳

  • There is nothing here but remote wilderness.
出典: Tatoeba文番号 5373472
TatoebapekerappoCC BY 2.0 FR

私は、これはあまり良い考えではないと思います。

英語の訳

  • I don't think this is a very good idea.
  • I don't think that this is a very good idea.
出典: Tatoeba文番号 5348490
TatoebapekerappoCC BY 2.0 FR

私はメアリーに結婚してほしいと言うつもりです。

英語の訳

  • I'm going to ask Mary to marry me.
出典: Tatoeba文番号 5348285
TatoebawatCC BY 2.0 FR

これらすべての質問に回答しなければなりません。

英語の訳

  • You have to answer all of these questions.
出典: Tatoeba文番号 4920745
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

私は、あの二人は当然結婚するものと思っている。

英語の訳

  • I take it for granted that they'll get married.
出典: Tatoeba文番号 3459123
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

この荷物をオーストラリアに送りたいんですけど。

英語の訳

  • I'd like to send this luggage to Australia.
出典: Tatoeba文番号 3423864
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

かつてはそれらが大変役立ったこともありました。

英語の訳

  • Once they were very useful.
出典: Tatoeba文番号 3416658
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

申し訳ありませんが、もう少し時間がかかります。

英語の訳

  • I'm afraid it's going to take a bit more time.
出典: Tatoeba文番号 2161091
TatoebaBlanka_MeduzoCC BY 2.0 FR

ご自分を下に見るようなことは何もありませんよ。

英語の訳

  • There's really nothing much at all that you see as being beneath you.
出典: Tatoeba文番号 2117620
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

一番いいのは、専門家に修理を依頼することだよ。

英語の訳

  • The best thing to do is to ask an expert to repair it.
出典: Tatoeba文番号 1827972
TatoebamarcelostockleCC BY 2.0 FR

やっぱり、これはぶしつけな質問だったみたいだ。

英語の訳

  • As I thought, it seems to have been an impolite question.
出典: Tatoeba文番号 1594391
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

あんまり深刻だとしんどいんじゃないかと思うよ。

英語の訳

  • I imagine it'd be tough if it was really serious.
出典: Tatoeba文番号 1169216
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私たちは今度の日曜日に叔母を訪ねるつもりです。

英語の訳

  • We are going to visit our aunt next Sunday.
出典: Tatoeba文番号 1155656
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。

英語の訳

  • Divorce tends to be associated with a negative image.
出典: Tatoeba文番号 1130229
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

ふたりはアニメーションの専門学校で知り合った。

英語の訳

  • The two met each other at a vocational college for animation.
出典: Tatoeba文番号 1110583
Tatoebatigro1973CC BY 2.0 FR

大金持ちだったら、たくさん旅行に行くのですが。

英語の訳

  • If I were rich, I would travel a lot.
出典: Tatoeba文番号 1069139
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

私は太り気味かもしれないが、すこぶる健康だよ。

英語の訳

  • I may be plump, but I'm vigorous.
出典: Tatoeba文番号 873974
TatoebaarihatoCC BY 2.0 FR

世界で最も多く人が住んでいる大陸はどこですか。

英語の訳

  • What is the continent with the most people living on it in the world?
出典: Tatoeba文番号 680009
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

「時々、彼と離婚しようと思うの」「冗談だろう!」

英語の訳

  • "Now and then I think of divorcing him." "You must be kidding!"
出典: Tatoeba文番号 236284
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

1639年以降日本は外国料理に対して門戸を閉ざした。

英語の訳

  • After 1639 Japan closed the door to foreign cuisine.
出典: Tatoeba文番号 235934
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたが運ぼうと思う物は運ぶ必要はありません。

英語の訳

  • The thing that you are intending to carry does not need to be carried.
  • What you are thinking about moving doesn't need to be moved.
  • What you're thinking about moving doesn't need to be moved.
出典: Tatoeba文番号 234131