使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
こんもりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼は両手をこすりながら門のわきに立っていた。
英語の訳
彼らはみんな彼女のことを利口な子だと思った。
英語の訳
彼女が頭の良い息子を自慢するのも無理はない。
英語の訳
彼女は銀行から貯金を全部おろすつもりだった。
英語の訳
彼女は困ったらいつも両親を呼ぶことができた。
英語の訳
彼女は最近ずいぶん健康をとりもどしたようだ。
英語の訳
彼女は子供1人にりんごを2個ずつ分けている。
英語の訳
彼女は子供たちに「降りてきなさい」と叫んだ。
英語の訳
彼女は自分の子供たちのことを誇りにしている。
英語の訳
利口な生徒はそうした質問に簡単に答えられる。
英語の訳
両親は、末っ子をえこひいきするかもしれない。
英語の訳
両親は子どもを叱らないわけにはいかなかった。
英語の訳
緑色植物は自分自身の食物を作ることができる。
英語の訳
鈴木氏が息子さんを誇りに思うのはもっともだ。
英語の訳
男の子2人、女の子1人、計3人の子供がいます。
英語の訳
ボストンでね、ひょっこり昔の友達に会ったんだ。
英語の訳
申し訳ありませんが、この辺りは不案内なんです。
英語の訳
この問題は、より慎重に考慮する必要があります。
英語の訳
今夜はトムのパーティーに行くつもりでいるんだ。
英語の訳
いつもこの自販機でお気に入りのコーヒーを買う。
英語の訳
いきなりとんでもないニュースが飛びこんできた。
英語の訳
学校までバスより電車のほうがはやいと思います。
英語の訳
あの箱を持ち上げるのは無理だって分かったんだ。
英語の訳
人は、自分を守るために嘘をつくことがあります。
英語の訳
その件に関して、私は何も言うことはありません。
英語の訳