YOMI読みの道

例文

こんもりを含む例文一覧

こんもりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 32全2,992件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件こんもり
前の25件32 / 120次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

こちらには、そういう名前の者はおりません。

英語の訳

  • There's no one by that name here.
  • There is no one here with that name.
  • There is no one with that name here.
出典: Tatoeba文番号 224181
TatoebaCC BY 2.0 FR

この質問にたいして、3つの意見があります。

英語の訳

  • With respect to this question, there are three opinions.
出典: Tatoeba文番号 221484
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この町の3人に1人は自分の車を持っている。

英語の訳

  • One out of three persons in this city has his own car.
  • One out of three people in this city owns a car.
  • One in three people in this town owns a car.
出典: Tatoeba文番号 220530
TatoebaCC BY 2.0 FR

この点については何も言うことはありません。

英語の訳

  • I have nothing to say in this regard.
出典: Tatoeba文番号 220398
TatoebaCC BY 2.0 FR

この物語があらゆるもののうちで断然面白い。

英語の訳

  • This story is by far the most interesting of all.
出典: Tatoeba文番号 219944
TatoebaCC BY 2.0 FR

この本は私の今まで読んだどの本よりもよい。

英語の訳

  • This book is better than any I have ever read.
出典: Tatoeba文番号 219611
TatoebaCC BY 2.0 FR

この本は生物学を理解する基礎となるものだ。

英語の訳

  • This book is fundamental for an understanding of biology.
出典: Tatoeba文番号 219586
TatoebaCC BY 2.0 FR

この問題は難しすぎて、君には理解できない。

英語の訳

  • This problem is too difficult for you to solve.
出典: Tatoeba文番号 219360
TatoebaCC BY 2.0 FR

この料理をもうすこし温めてもらえませんか。

英語の訳

  • Could you heat this dish?
出典: Tatoeba文番号 219187
TatoebaCC BY 2.0 FR

これは私が今までに読んだ最も面白い物語だ。

英語の訳

  • This is the most interesting story that I have ever read.
出典: Tatoeba文番号 218363
TatoebaCC BY 2.0 FR

これまでのところで何か質問はありませんか。

英語の訳

  • Does anyone have any questions so far?
出典: Tatoeba文番号 218043
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらの本のうちで欲しいものはありますか。

英語の訳

  • Do you want any of these books?
出典: Tatoeba文番号 217783
TatoebaCC BY 2.0 FR

こんなに長いこと待たせて申し訳ありません。

英語の訳

  • I am sorry to have kept you waiting so long.
出典: Tatoeba文番号 217422
TatoebaCC BY 2.0 FR

こんなやり方はとても私にはやっていけない。

英語の訳

  • It's absolutely impossible for me to go on like this.
出典: Tatoeba文番号 217393
TatoebaCC BY 2.0 FR

こんな大騒ぎをすることは何もありはしない。

英語の訳

  • There's nothing to make such a fuss about.
出典: Tatoeba文番号 217332
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ご子息のご結婚を心よりお祝い申し上げます。

英語の訳

  • Please accept our heartiest congratulations on the marriage of your son.
  • We express our heart-felt congratulations for your son's wedding.
出典: Tatoeba文番号 217155
TatoebaCC BY 2.0 FR

ご同行くださるなら大変ありがたく思います。

英語の訳

  • I'll be happy if you will come with me.
  • I'd be delighted if you'd come with me.
  • I'd appreciate it if you'd come with me.
出典: Tatoeba文番号 217039
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ご要望にお応えできずに申しわけありません。

英語の訳

  • We are sorry we are unable to accept your request.
出典: Tatoeba文番号 216993
TatoebaCC BY 2.0 FR

その疫病が流行して何千人もの人々が死んだ。

英語の訳

  • Thousands of people died during the plague.
出典: Tatoeba文番号 212205
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その規則は我々外国人にも当てはまりますか。

英語の訳

  • Is that rule applicable to us foreigners?
出典: Tatoeba文番号 211509
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

その結論はしっかりした根拠に基づいている。

英語の訳

  • The conclusion rests on a solid basis.
出典: Tatoeba文番号 211102
TatoebaCC BY 2.0 FR

その問題は国際的な性格のものとなり始めた。

英語の訳

  • The problem began to assume an international character.
出典: Tatoeba文番号 206428
TatoebaCC BY 2.0 FR

その薬は患者になんの効果もなかったようだ。

英語の訳

  • The medicine seemed to have no effect on the patient.
出典: Tatoeba文番号 206304
TatoebaCC BY 2.0 FR

その旅行は少なくとも1週間はかかるだろう。

英語の訳

  • The trip will take at least a week.
出典: Tatoeba文番号 206231
TatoebaCC BY 2.0 FR

その老医師は自分の仕事に誇りを持っている。

英語の訳

  • The old doctor takes pride in his work.
出典: Tatoeba文番号 206169