使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
こんもりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
もうあまりボストンに来ることはないんだよ。
英語の訳
トムとメアリーの結婚式に出席するつもりなの?
英語の訳
もう少しワインをお召し上がりになりませんか?
英語の訳
トムは両親ともに、とても若い頃に亡くした。
英語の訳
あなたはこの質問に答える必要はありません。
英語の訳
私は今週か来週に日本に旅行するつもりです。
英語の訳
この手の冗談にはもういい加減、うんざりだ。
英語の訳
トムは新鮮な空気を取り込もうと窓を開けた。
英語の訳
日本人は物事をはっきり言わない傾向がある。
英語の訳
ごめんね、怖がらせるつもりはなかったんだ。
英語の訳
その男は、妻よりたくさんパンを持っている。
英語の訳
彼女はいつも男の子のことばかり考えている。
英語の訳
トムはその事故以来ずっと左目に問題がある。
英語の訳
とても寒かったので、湖は一面氷に覆われた。
英語の訳
トムさんはあそこへ一人で行くつもりはない。
英語の訳
初詣でとは新年に神社にお参りすることです。
英語の訳
広告に出てたこの商品、もう売り切れましたか?
英語の訳
3月の終わりに私たちは結婚するつもりです。
英語の訳
あともう一ヶ月頑張ったら有利に事が運ぶさ。
英語の訳
あの子供達は両親が大金持ちだと思っていた。
英語の訳
あまり物事を深刻に考えないようにしなさい。
英語の訳
アメリカの台所は日本のものよりずっと広い。
英語の訳
あの修理工たちは時給一万円ももらっている。
英語の訳
いくつかの点で前者は後者よりも劣っている。
英語の訳
お茶をもう少し御召し上がりになりませんか。
英語の訳