YOMI読みの道

例文

こんもりを含む例文一覧

こんもりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 27全2,992件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件こんもり
前の25件27 / 120次の25件
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

トムはパジャマを着てベッドに潜り込んだ。

英語の訳

  • Tom put on his pajamas and climbed into bed.
出典: Tatoeba文番号 2858291
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

両親を亡くした子どものことを孤児という。

英語の訳

  • A child whose parents are dead is called an orphan.
出典: Tatoeba文番号 2418340
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

それは君が思っているよりも最近のことだ。

英語の訳

  • That's more recent than you think it is.
出典: Tatoeba文番号 2182887
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

あなたはまだトムと結婚するつもりでいるの?

英語の訳

  • Are you still planning to marry Tom?
出典: Tatoeba文番号 2131333
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

「これが理解できないんです」「私もです」

英語の訳

  • "I can't figure this out." "That makes two of us."
  • "I don't understand this." "Neither do I."
出典: Tatoeba文番号 2112264
TatoebaCC BY 2.0 FR

麻理は自分の図書室を黙考室と呼んでいる。

英語の訳

  • Mari calls her library room her "meditation room."
出典: Tatoeba文番号 1804619
TatoebarkkondoCC BY 2.0 FR

小泉氏が森氏の総理大臣の座を引き継いだ。

英語の訳

  • Mr Koizumi succeeded Mr Mori as prime minister.
出典: Tatoeba文番号 1791036
TatoebamayCC BY 2.0 FR

クラシックよりもジャズを好んで聞きます。

英語の訳

  • I listen to and prefer jazz over classical.
出典: Tatoeba文番号 1471169
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼女は称賛の言葉もないくらい立派な人だ。

英語の訳

  • She is above praise.
出典: Tatoeba文番号 1177427
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ここにいてもらっても差し支えありません。

英語の訳

  • You may stay here if you want to.
出典: Tatoeba文番号 1169628
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

銀行の近くで、昔の友達にばったり会った。

英語の訳

  • I ran across an old friend near the bank.
出典: Tatoeba文番号 1167732
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムが時間通りにここに来るとは思えない。

英語の訳

  • I doubt that Tom will get here on time.
  • I don't think Tom will be here on time.
  • I doubt Tom will get here on time.
出典: Tatoeba文番号 1088588
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

君はその点も考慮に入れないといけないよ。

英語の訳

  • You have to take that into account.
出典: Tatoeba文番号 882341
TatoebaarihatoCC BY 2.0 FR

この木のせいで森を見ることができません。

英語の訳

  • You can't see the forest for the trees.
  • He can't see the forest for the trees.
  • Because of these trees, he can't see the forest.
出典: Tatoeba文番号 767696
TatoebaarihatoCC BY 2.0 FR

無料の忠告はいつでも良いとは限りません。

英語の訳

  • Free advice isn't always good advice.
出典: Tatoeba文番号 741165
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

もう少し諸規則の弾力的運用はできないか。

英語の訳

  • Can't you apply the rules a little more elastically?
出典: Tatoeba文番号 409852
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。

英語の訳

  • Are you going to cut down all the trees here?
出典: Tatoeba文番号 224345
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

このあたりは電話ボックスがとても少ない。

英語の訳

  • Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here.
  • Telephone booths are very scarce around here.
  • There are very few telephone booths around here.
出典: Tatoeba文番号 224015
TatoebaCC BY 2.0 FR

この荷物を船便で日本に送りたいのですが。

英語の訳

  • I'd like to send this package to Japan.
出典: Tatoeba文番号 222705
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この国には日本人は一人もいませんでした。

英語の訳

  • There were no Japanese in this country.
出典: Tatoeba文番号 221942
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

この森には、幽霊がいると信じられている。

英語の訳

  • It is believed that ghosts exist in this forest.
出典: Tatoeba文番号 221020
TatoebaCC BY 2.0 FR

この世の心配事は忘れて気をゆったり持て。

英語の訳

  • Forget the anxieties of life and learn to relax.
出典: Tatoeba文番号 220936
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

この鳥は日本にも中国にも生息していない。

英語の訳

  • This bird lives neither in Japan nor in China.
出典: Tatoeba文番号 220495
TatoebaCC BY 2.0 FR

この本の物語は彼女のために書かれている。

英語の訳

  • The stories in the book are written for her.
出典: Tatoeba文番号 219746
TatoebaCC BY 2.0 FR

この本はためになると言うよりも害になる。

英語の訳

  • This book will do more harm than good.
出典: Tatoeba文番号 219701