YOMI読みの道

例文

こんもりを含む例文一覧

こんもりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 10全2,992件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件こんもり
前の25件10 / 120次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムに本当のことを話すつもりだ。

英語の訳

  • I'm going to tell Tom the truth.
出典: Tatoeba文番号 2156007
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その二人の子供は同じ年齢だった。

英語の訳

  • Those two children were the same age.
出典: Tatoeba文番号 1034647
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

この本はあの本よりさらに面白い。

英語の訳

  • This book is even more interesting than that.
  • This book is even more interesting than that one.
出典: Tatoeba文番号 997773
TatoebaarihatoCC BY 2.0 FR

この本は私のものではありません。

英語の訳

  • This book isn't mine.
出典: Tatoeba文番号 764123
Tatoebaxtofu80CC BY 2.0 FR

武田君はいつも露骨に怒りを表す。

英語の訳

  • Takeda always shows his anger openly.
出典: Tatoeba文番号 534875
TatoebaarihatoCC BY 2.0 FR

彼が言う事にも一面の真理がある。

英語の訳

  • There is a certain amount of truth in what he's saying.
出典: Tatoeba文番号 237577
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

5年前に網膜剥離を起こしました。

英語の訳

  • I had retinal detachment five years ago.
出典: Tatoeba文番号 235110
TatoebaCC BY 2.0 FR

ある程度は彼の困惑も理解できる。

英語の訳

  • In a sense, I can understand his confusion.
出典: Tatoeba文番号 229824
TatoebaCC BY 2.0 FR

ここから歩いて2時間もの距離だ。

英語の訳

  • It is no less than two hours' walk from here.
出典: Tatoeba文番号 224729
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ここの気温は東京よりも高いんだ。

英語の訳

  • The temperature here is higher than that of Tokyo.
出典: Tatoeba文番号 224366
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この夏はちっとも雨が降りません。

英語の訳

  • This summer, it hasn't rained at all.
出典: Tatoeba文番号 222863
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この学校は男子よりも女子が多い。

英語の訳

  • There are more girls than boys in this school.
  • This school has more girls than boys.
出典: Tatoeba文番号 222596
TatoebaCC BY 2.0 FR

この建物は、現在立ち入り禁止だ。

英語の訳

  • This building is off limits now.
出典: Tatoeba文番号 222121
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この人形は叔母からの贈り物です。

英語の訳

  • This doll is a gift from my aunt.
出典: Tatoeba文番号 220997
TatoebaCC BY 2.0 FR

この専門紙は私には理解できない。

英語の訳

  • This technical journal is above me.
出典: Tatoeba文番号 220837
TatoebaCC BY 2.0 FR

この物語は朝日新聞に連載された。

英語の訳

  • This story appeared serially in the Asahi.
出典: Tatoeba文番号 219933
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

この本はあの本よりずっと面白い。

英語の訳

  • This book is way more interesting than that one.
  • This book is much more interesting than that one.
出典: Tatoeba文番号 219721
TatoebaCC BY 2.0 FR

この本は若い読者にも理解できる。

英語の訳

  • This book is within the capacity of young readers.
出典: Tatoeba文番号 219603
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

これはほんの冗談のつもりだった。

英語の訳

  • This was meant as a joke.
出典: Tatoeba文番号 218524
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらの本を借りてもいいですか。

英語の訳

  • Is it okay if I borrow these books?
  • May I borrow these books?
出典: Tatoeba文番号 217762
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その箱には何もありませんでした。

英語の訳

  • There was nothing in the box.
出典: Tatoeba文番号 207226
TatoebaCC BY 2.0 FR

たいていの女性は流行を重んじる。

英語の訳

  • Most women make much of fashion.
出典: Tatoeba文番号 203948
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

なにか申告するものがありますか。

英語の訳

  • Do you have anything to declare?
出典: Tatoeba文番号 199118
TatoebaCC BY 2.0 FR

もう少し大きいのはありませんか。

英語の訳

  • Don't you have another one that's a little larger?
出典: Tatoeba文番号 194080
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

やることには何でも全力を尽くせ。

英語の訳

  • Do your best in anything you do.
出典: Tatoeba文番号 193020