夢を実現するのに一番良いのは目を覚ますことである。
英語の訳
- The best way to make your dreams come true is to wake up.
敬語というのは日本語の一番難しいところだと思います。
英語の訳
- I think honorific language is the hardest part of Japanese.
一番近い公衆電話はどこにあるか教えていただけますか。
英語の訳
- Can you tell me where the nearest pay phone is?
- Can you please tell me where the nearest public telephone is?
あそこの販売店で、中古の日産を20万円で売ってくれた。
英語の訳
- The dealer gave an old Nissan to me for 200,000 yen.
この本を読めば、人生は希望に満ちていることが分かる。
英語の訳
- This book tells that life is hopeful.
これは、私が今までに見たうちで一番美しい日の入りだ。
英語の訳
- This is the most beautiful sunset that I have ever seen.
- This is the most beautiful sunset I've ever seen.
これは彼女がそれまでに読んだ中で一番面白い本だった。
英語の訳
- This was the most interesting book that she had ever read.
これらの書類に関しては破棄することが一番いいと思う。
英語の訳
- With respect to these documents, I think the best thing is to destroy them.
そのことについては何も言わないのが一番いいと思った。
英語の訳
- I found it best to say nothing about the matter.
- I thought it best not to say anything about that.
- I thought it best not to say anything about it.
それは私が君にいちばんして欲しくなかったことである。
英語の訳
- That's the last thing that I expected you to do.
もし君の立場にいたら、私はそんなことはしないだろう。
英語の訳
- If I were in your place, I wouldn't do such a thing.
一番近い館内電話はどこにあるか教えていただけますか。
英語の訳
- Can you tell me where the nearest courtesy phone is?
刑事はその場で、彼の証言を一言一句正確に書き取った。
英語の訳
- The detective took down his testimony on the spot, word for word.
言葉の世界では想像力は自然に内在する力の一つである。
英語の訳
- In the world of words, the imagination is one of the forces of nature.
佐知子さんは私たちのクラスの中で一番人気があります。
英語の訳
- Sachiko is most popular in our class.
私たちは自分の健康には十分注意しなければなりません。
英語の訳
- We must take good care of ourselves.
私の祖父は聖書をもう一度読めば10回よんだことになる。
英語の訳
- My grandfather will have read the Bible ten times if he reads it again.
人はまず第一にそのひとの言葉使いによって判断される。
英語の訳
- One is judged by one's speech first of all.
相場師の中には老人の無知と寂しさに付け込む奴がいる。
英語の訳
- Some speculators take advantage of the ignorance and helplessness of old people.
太陽が沈んでしまったので、私達は一晩そこに滞在した。
英語の訳
- The sun having set we stayed there for the night.
彼はもう一本煙草を吸いたいという欲望に勝てなかった。
英語の訳
- He couldn't overcome the desire for another cigarette.
率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。
英語の訳
- Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot.
中央銀行に物価の番人だけさせておくのはもったいない。
英語の訳
- It's a waste to just have the central banks watching over commodity prices.
本日まず最初に訪れるのは、この町で一番大きい神社です。
英語の訳
- The first place we'll visit today is the city's largest shrine.
「男らしさ」って何? そんな言葉、僕たちの辞書にはないし。
英語の訳
- What's "manliness"? That word's not in our dictionaries.