YOMI読みの道

例文

ころを含む例文一覧

ころを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 65全8,868件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ころ
前の25件65 / 355次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

テレビを見ることはおもしろい。

英語の訳

  • Watching TV is fun.
出典: Tatoeba文番号 201951
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ドアのところに人が立っている。

英語の訳

  • There is a man at the door.
  • Someone is at the door.
  • There's someone at the door.
出典: Tatoeba文番号 201864
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

どういう所を見学したいですか。

英語の訳

  • What kind of places would you like to see?
  • What places would you like to visit?
  • What kind of place would you like to visit?
出典: Tatoeba文番号 201701
TatoebanickyeowCC BY 2.0 FR

ところであなたは今晩暇ですか。

英語の訳

  • By the way, are you free tonight?
出典: Tatoeba文番号 200844
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

どっちに転んでも君の負けだよ。

英語の訳

  • Heads I win, tails you lose.
  • Either way, you lose.
出典: Tatoeba文番号 200688
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

どんな所でアルバイトできるの。

英語の訳

  • Where can you get a part-time job?
出典: Tatoeba文番号 199406
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

なぜこんな気分になるのだろう。

英語の訳

  • Why do I feel this way?
出典: Tatoeba文番号 199258
TatoebaCC BY 2.0 FR

なんてかわいい子犬たちだろう。

英語の訳

  • What lovely puppies they are!
出典: Tatoeba文番号 198942
TatoebaCC BY 2.0 FR

ビルは侵入者によって殺された。

英語の訳

  • Bill was killed by an intruder.
出典: Tatoeba文番号 197303
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ほかに痛いところはありますか。

英語の訳

  • Do you feel pain in any other part of your body?
出典: Tatoeba文番号 196436
TatoebaCC BY 2.0 FR

ほとんど得るところがなかった。

英語の訳

  • I got next to nothing.
出典: Tatoeba文番号 196103
TatoebaCC BY 2.0 FR

ボブは高校生のころ内気だった。

英語の訳

  • Bob was shy when he was a high school student.
出典: Tatoeba文番号 196017
TatoebaCC BY 2.0 FR

まもなく月旅行が出来るだろう。

英語の訳

  • It won't be long before we can travel to the moon.
出典: Tatoeba文番号 195286
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

もう少しで忘れるところだった。

英語の訳

  • I almost forgot it.
出典: Tatoeba文番号 194134
TatoebaCC BY 2.0 FR

もう少し見て回ろうと思います。

英語の訳

  • I think I'll look around a little more.
出典: Tatoeba文番号 194100
TatoebaCC BY 2.0 FR

モールへ行ってきたところです。

英語の訳

  • I've been to the mall.
出典: Tatoeba文番号 193953
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

よろこんでお手伝いしましょう。

英語の訳

  • I will be glad to help you.
  • I'll be glad to help you.
出典: Tatoeba文番号 192709
TatoebaCC BY 2.0 FR

以前はこの丘の上に城があった。

英語の訳

  • There used to be a castle on this hill.
出典: Tatoeba文番号 191182
TatoebaCC BY 2.0 FR

意志があるところに道は開ける。

英語の訳

  • Where there's a will, there's a way.
出典: Tatoeba文番号 191062
TatoebaCC BY 2.0 FR

意志のあるところには道がある。

英語の訳

  • Where there's a will, there's a way.
出典: Tatoeba文番号 191061
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

一人の老人が木陰で休んでいた。

英語の訳

  • An old man was at rest under the tree.
  • An old man was resting in the shade of the tree.
出典: Tatoeba文番号 190457
TatoebaCC BY 2.0 FR

一度殺すと、殺しが楽しくなる。

英語の訳

  • Once we've killed, we enjoy killing.
出典: Tatoeba文番号 190303
TatoebaCC BY 2.0 FR

一歩でも動けばおまえを殺すぞ。

英語の訳

  • If you move a step, and you will be a dead man.
出典: Tatoeba文番号 190063
TatoebaCC BY 2.0 FR

雨が降っている所に風もふいた。

英語の訳

  • Wind accompanied the rain.
出典: Tatoeba文番号 189764
TatoebaCC BY 2.0 FR

雲がなければ太陽の喜びはない。

英語の訳

  • If there were no clouds, we could not enjoy the sun.
  • If clouds did not exist, then we would have no enjoyment of the sun.
出典: Tatoeba文番号 189378