YOMI読みの道

例文

ころを含む例文一覧

ころを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 50全8,868件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ころ
前の25件50 / 355次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は彼等を心から歓迎した。

英語の訳

  • We extended a hearty welcome to them.
出典: Tatoeba文番号 185561
TatoebaCC BY 2.0 FR

海は穏やかなところではない。

英語の訳

  • The sea is far from calm.
出典: Tatoeba文番号 185096
TatoebaCC BY 2.0 FR

概して双子には似た所が多い。

英語の訳

  • As a rule, twins have a lot in common.
出典: Tatoeba文番号 184659
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

学校から帰ってきたところだ。

英語の訳

  • I have just come back from school.
  • I just got back from school.
出典: Tatoeba文番号 184502
TatoebaCC BY 2.0 FR

岩は丘の斜面を転がり落ちた。

英語の訳

  • The rock rolled down the hillside.
出典: Tatoeba文番号 183662
TatoebaCC BY 2.0 FR

喜びは悲しみと混じり合った。

英語の訳

  • Joy was mingled with sorrow.
出典: Tatoeba文番号 183557
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

喜んで君を援助してあげよう。

英語の訳

  • I will gladly help you.
出典: Tatoeba文番号 183541
TatoebaCC BY 2.0 FR

議論はみな同じ方向に向いた。

英語の訳

  • All the arguments pointed in the same direction.
出典: Tatoeba文番号 182864
TatoebaCC BY 2.0 FR

球は小川の中に転がり込んだ。

英語の訳

  • The ball rolled into the stream.
出典: Tatoeba文番号 182377
TatoebaCC BY 2.0 FR

驚いたことに勝ってしまった。

英語の訳

  • To my great surprise, we won!
出典: Tatoeba文番号 180041
TatoebaCC BY 2.0 FR

驚いたことに肉を生で食べた。

英語の訳

  • To my surprise, they ate the meat raw.
出典: Tatoeba文番号 180040
TatoebaCC BY 2.0 FR

驚いたよ、あの男の大頭には。

英語の訳

  • It's astonishing, the size of his head.
出典: Tatoeba文番号 180032
TatoebaCC BY 2.0 FR

驚いた事に彼女は生きていた。

英語の訳

  • To my surprise, she was alive.
出典: Tatoeba文番号 180028
TatoebaCC BY 2.0 FR

銀行で10万下ろしてください。

英語の訳

  • Please draw a hundred thousand yen from the bank.
出典: Tatoeba文番号 179596
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

銀行でお金をおろさなくちゃ。

英語の訳

  • I have to withdraw some cash from the bank.
出典: Tatoeba文番号 179595
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

銀行へ行ってきたところです。

英語の訳

  • I've been to the bank.
出典: Tatoeba文番号 179557
TatoebaCC BY 2.0 FR

君の問題は心にとめておくよ。

英語の訳

  • I'll keep your problems in mind.
出典: Tatoeba文番号 178025
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は心ないことをしたものだ。

英語の訳

  • How thoughtless of you to do that.
出典: Tatoeba文番号 177129
TatoebaCC BY 2.0 FR

君を生かすも殺すも僕次第だ。

英語の訳

  • It's up to me whether I kill you or let you live!
出典: Tatoeba文番号 176763
TatoebaCC BY 2.0 FR

結婚式は来春行われるだろう。

英語の訳

  • The wedding will take place next spring.
出典: Tatoeba文番号 175728
TatoebaCC BY 2.0 FR

月は住むのによい所ではない。

英語の訳

  • The moon is not a good place to live on.
出典: Tatoeba文番号 175639
TatoebaCC BY 2.0 FR

己の欲するところを人に施せ。

英語の訳

  • Do unto others as you would have them do unto you.
  • Do unto others as you would have others do unto you.
出典: Tatoeba文番号 174558
TatoebaCC BY 2.0 FR

後ろのドアにへこみができた。

英語の訳

  • They had a dent in the rear door.
出典: Tatoeba文番号 174308
TatoebaCC BY 2.0 FR

公園に何か白いものが見えた。

英語の訳

  • I saw something white in the park.
出典: Tatoeba文番号 174040
TatoebaCC BY 2.0 FR

公園は川の所まで拡張された。

英語の訳

  • The park was extended to the river.
出典: Tatoeba文番号 174020