YOMI読みの道

例文

これまでにを含む例文一覧

これまでにを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 26全1,779件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件これまでに
前の25件26 / 72次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

悪天候にもかかわらず、彼らは車で行く決心をした。

英語の訳

  • They made up their minds to go by car in spite of bad weather.
  • In spite of the bad weather, they decided to go by car.
出典: Tatoeba文番号 191394
TatoebaCC BY 2.0 FR

委員会の一つは8人のメンバーで構成されています。

英語の訳

  • One of the committees is composed of eight members.
出典: Tatoeba文番号 191114
TatoebaCC BY 2.0 FR

英語で自分の言うことを相手に理解させられますか。

英語の訳

  • Can you make yourself understood in English?
出典: Tatoeba文番号 189219
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々はあまり甘いものは子供に与えるべきではない。

英語の訳

  • We should deny our children things too sweet.
出典: Tatoeba文番号 186148
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。

英語の訳

  • We went together to Laramie, and there we parted.
  • We went together to Laramie, but then we split up.
出典: Tatoeba文番号 185980
TatoebaCC BY 2.0 FR

銀行に勤めている間に、彼は大学で経済学を教えた。

英語の訳

  • While employed at the bank, he taught economics at college.
出典: Tatoeba文番号 179586
TatoebaCC BY 2.0 FR

君がそこに着くころまでには、日が暮れてしまった。

英語の訳

  • By the time you got there, the sun had set.
出典: Tatoeba文番号 179156
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちはそのパーティーに招待されて喜んでいます。

英語の訳

  • We are delighted at having been invited.
出典: Tatoeba文番号 166442
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はこの小猫を猫の好きな人には誰にでもあげます。

英語の訳

  • I'll give these kittens to whoever likes cats.
出典: Tatoeba文番号 160852
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。

英語の訳

  • I have never been spoken to by a foreigner before.
  • Until now, I've never been spoken to by a foreigner.
  • I've never been spoken to by a foreigner before.
出典: Tatoeba文番号 160736
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は喫茶店に入ったが、そこでたまたま彼と会った。

英語の訳

  • I went into a tearoom, where I happened to see him.
出典: Tatoeba文番号 157705
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は今週末までにこの詩を暗記するように言われた。

英語の訳

  • I was told to learn this poem by heart by the end of this week.
出典: Tatoeba文番号 157018
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼にかばんをあなたの事務所まで運ばせました。

英語の訳

  • I had him carry the baggage to your office.
出典: Tatoeba文番号 154267
Tatoebahuizi99CC BY 2.0 FR

私は彼に荷物をプラットホームまで運んでもらった。

英語の訳

  • I had him carry my luggage to the platform.
出典: Tatoeba文番号 154190
TatoebaCC BY 2.0 FR

私達の町は美しいことで世界中によく知られている。

英語の訳

  • Our city is known for its beauty all over the world.
出典: Tatoeba文番号 151927
TatoebaCC BY 2.0 FR

少し待ってくれたら、ジェーンを電話に出させます。

英語の訳

  • If you hold on a moment, I will get Jane on the phone.
出典: Tatoeba文番号 146796
TatoebaCC BY 2.0 FR

人は誰でも一人でまた独力で生きることはできない。

英語の訳

  • No man can live by and for himself.
出典: Tatoeba文番号 144463
TatoebaCC BY 2.0 FR

前に彼にあった事があるので、すぐ彼だと分かった。

英語の訳

  • As I had met him before, I recognized him at once.
出典: Tatoeba文番号 140992
TatoebaCC BY 2.0 FR

誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。

英語の訳

  • It goes without saying that nobody can come between us.
出典: Tatoeba文番号 136234
TatoebaCC BY 2.0 FR

男の人が車に撥ねられて、運転手が車で走り去った。

英語の訳

  • I saw the man knocked down and the driver driving away.
出典: Tatoeba文番号 127228
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼がここまでやってこられたのは努力によるものだ。

英語の訳

  • Hard work has carried him this far.
出典: Tatoeba文番号 121001
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼がなぜそんなに困っているのか私は理解できない。

英語の訳

  • I can't make out why he is so much troubled.
出典: Tatoeba文番号 120759
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼が帰ってくるまで、それはそのままにしておこう。

英語の訳

  • Let's leave things as they are until he comes back.
出典: Tatoeba文番号 120493
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼には3人の息子があり、同じ会社で働いています。

英語の訳

  • He has three sons, who work in the same office.
出典: Tatoeba文番号 119017
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼の妻は自動車事故でけがをしたので入院している。

英語の訳

  • His wife is in the hospital because she was injured in a car crash.
出典: Tatoeba文番号 117297