YOMI読みの道

例文

これまでにを含む例文一覧

これまでにを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 23全1,779件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件これまでに
前の25件23 / 72次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の名前が暗闇の中で二度呼ばれるのが聞こえた。

英語の訳

  • I heard my name called twice in the dark.
出典: Tatoeba文番号 162542
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

私は1日たりともこの辞書なしでは済まされない。

英語の訳

  • I cannot do without this dictionary even for a single day.
出典: Tatoeba文番号 162028
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は誰がこの家に住んでいるのかを知っています。

英語の訳

  • I know who lives in this house.
出典: Tatoeba文番号 155167
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は昼まで寝て、それから残りの1日勉強をした。

英語の訳

  • I slept until noon, and then studied for the rest of the day.
出典: Tatoeba文番号 155089
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼にスーツケースを二階へ運んでもらいます。

英語の訳

  • I'll get him to carry my suitcase upstairs.
出典: Tatoeba文番号 154257
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。

英語の訳

  • We must learn this poem by heart by the next lesson.
  • We have to memorize this poem by the next class.
出典: Tatoeba文番号 150276
TatoebaCC BY 2.0 FR

春樹と真知子はたがいに再会できてうれしかった。

英語の訳

  • Haruki and Machiko were very happy to see each other again.
出典: Tatoeba文番号 147594
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

将来ここに地下鉄の駅ができればいいと思います。

英語の訳

  • I expect a subway station will be here in the future.
出典: Tatoeba文番号 147081
TatoebaCC BY 2.0 FR

成功するまで続けるようにしなければなりません。

英語の訳

  • You should keep on until you succeed.
出典: Tatoeba文番号 143262
TatoebaBlanka_MeduzoCC BY 2.0 FR

雪がなければ、その山に登ることができるのだが。

英語の訳

  • If it were not for the snow, we could climb the mountain.
出典: Tatoeba文番号 142037
TatoebaCC BY 2.0 FR

前に述べたように、これが私の基本的な考えです。

英語の訳

  • As was mentioned before, this is my basic idea.
出典: Tatoeba文番号 140995
TatoebaCC BY 2.0 FR

沈黙せよ、そうでなければ沈黙に優ることを言え。

英語の訳

  • Be silent, or say something better than silence.
出典: Tatoeba文番号 125731
TatoebaCC BY 2.0 FR

日が暮れてから一人で外出することは許しません。

英語の訳

  • I will not hear of you going out alone after dark.
出典: Tatoeba文番号 122940
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。

英語の訳

  • When you drive in Japan, remember to keep to the left.
出典: Tatoeba文番号 122743
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本はその交渉で一杯くわされたと感じています。

英語の訳

  • Japan feels it got shafted in the negotiations.
出典: Tatoeba文番号 122507
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼がすぐに元気になることを本当に望んでいます。

英語の訳

  • I do hope that he will get well soon.
出典: Tatoeba文番号 120961
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼が気詰まりであるということがすぐにわかった。

英語の訳

  • I saw at once that he was ill at ease.
出典: Tatoeba文番号 120479
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が怒らないように本当の事を言いませんでした。

英語の訳

  • I didn't tell him the truth for fear he would get angry.
出典: Tatoeba文番号 120477
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が出ていったらすぐに銀行が閉まってしまった。

英語の訳

  • As soon as he left, the bank closed.
出典: Tatoeba文番号 120157
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が来ようが来まいが私にはどうでもいいことだ。

英語の訳

  • It makes no difference to me whether he comes or not.
出典: Tatoeba文番号 119383
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。

英語の訳

  • I had him carry the baggage to your office.
出典: Tatoeba文番号 119082
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼にはよくあることだが、夜遅くまで起きている。

英語の訳

  • As is often the case with him, he sits up late at night.
出典: Tatoeba文番号 118934
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼のいったことはいくつかの意味に解釈できます。

英語の訳

  • What he said is capable of several interpretations.
出典: Tatoeba文番号 118413
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の言うことは私にとってまったく重要ではない。

英語の訳

  • What he says is of no importance to me.
出典: Tatoeba文番号 117621
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は、週末は遅くまで起きていることにしている。

英語の訳

  • He is in the habit of sitting up late on weekends.
出典: Tatoeba文番号 115477