YOMI読みの道

例文

こればかりを含む例文一覧

こればかりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 6全649件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件こればかり
前の25件6 / 26次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

毎朝地下鉄があまり込まなければいいのになあ。

英語の訳

  • I wish the subway wasn't so crowded every morning.
出典: Tatoeba文番号 1120043
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

五つばかりの子供が自転車に轢かれたんですよ。

英語の訳

  • A child of just five was hit by a bicycle.
出典: Tatoeba文番号 564149
TatoebaCC BY 2.0 FR

あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。

英語の訳

  • All things considered, he is a good teacher.
出典: Tatoeba文番号 230030
TatoebaCC BY 2.0 FR

この明かりで字を読もうとすれば目を痛めるよ。

英語の訳

  • You'll strain your eyes trying to read in this light.
出典: Tatoeba文番号 219462
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらの問題を総轄して取り扱わねばならない。

英語の訳

  • We must treat these problems as a whole.
出典: Tatoeba文番号 217742
TatoebaCC BY 2.0 FR

その事故は彼らからひとり息子の息子を奪った。

英語の訳

  • The accident deprived them of their only son.
出典: Tatoeba文番号 209824
TatoebaCC BY 2.0 FR

めったにないこの機会を利用しさえすれば良い。

英語の訳

  • All you have to do is take advantage of this rare opportunity.
出典: Tatoeba文番号 194622
TatoebaCC BY 2.0 FR

もう少し努力していれば、彼は成功しただろう。

英語の訳

  • With a little more effort, he would have succeeded.
出典: Tatoeba文番号 194073
TatoebaCC BY 2.0 FR

私と互角で渡り合える女の子でなければだめだ。

英語の訳

  • The girl has to match me in skill.
出典: Tatoeba文番号 164883
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は父の代わりにそこへ行かなければならない。

英語の訳

  • I have to go there for my father.
出典: Tatoeba文番号 152995
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

天気がよければ、私達は明日旅行に出かけます。

英語の訳

  • Weather permitting, we'll start on our trip tomorrow.
出典: Tatoeba文番号 125182
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼には才能があるという言葉ではまだ足りない。

英語の訳

  • Talented isn't the word for him.
出典: Tatoeba文番号 118857
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の聞く音楽といったら肩の凝るものばかりだ。

英語の訳

  • He always listens to serious music.
出典: Tatoeba文番号 116190
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は「僕の車は故障ばかりしている」といった。

英語の訳

  • He said, "My car is always breaking down."
出典: Tatoeba文番号 115339
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は僕を見送りにはるばる日光から来てくれた。

英語の訳

  • He came all the way from Nikko to see me off.
出典: Tatoeba文番号 99925
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女の行為は言葉では誉めきれないほど立派だ。

英語の訳

  • Her behavior is above praise.
出典: Tatoeba文番号 94424
TatoebaCC BY 2.0 FR

放送される英語の番組を聞くことがありますか。

英語の訳

  • Do you ever listen to English programs on the air?
出典: Tatoeba文番号 82705
TatoebaCC BY 2.0 FR

旅行者は夜明け前に離れなければならなかった。

英語の訳

  • The tourists had to leave the town before dawn.
出典: Tatoeba文番号 78136
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

お金があれば、やりたいことはいくらでもあるさ。

英語の訳

  • There's a lot I would do if I had the money.
出典: Tatoeba文番号 10798087
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この薬は、どれくらいの間隔で飲めばいいんですか?

英語の訳

  • How often should I take this medicine?
出典: Tatoeba文番号 9928458
TatoebawatCC BY 2.0 FR

これらすべての質問に回答しなければなりません。

英語の訳

  • You have to answer all of these questions.
出典: Tatoeba文番号 4920745
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。

英語の訳

  • You must take his state of health into account.
出典: Tatoeba文番号 231645
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの無礼な男を誰かが叱り付けなければならない。

英語の訳

  • Somebody should tell off that rude man.
出典: Tatoeba文番号 230443
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

こういう意見を持っているのは彼ばかりではない。

英語の訳

  • He is not alone in this opinion.
  • He isn't the only one with this opinion.
出典: Tatoeba文番号 225057
TatoebaCC BY 2.0 FR

この遣り場なき怒りをどこにぶつければいいのか。

英語の訳

  • Where can I find an outlet for all my anger?
出典: Tatoeba文番号 222079