私にもしそのお金があれば、世界一周旅行をするだろう。
英語の訳
- If I had the money, I would travel around the world.
ストライキのために旅行を中止しなければならなかった。
英語の訳
- I had to cancel my trip on account of the strike.
紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。
英語の訳
- I had to leave out this problem for lack of space.
時間がありません。いますぐ行動しなければなりません。
英語の訳
- Time is short, we must act NOW.
彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
英語の訳
- We must take into account the fact that she is old.
率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。
英語の訳
- Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot.
料理ということになれば、誰もメアリーにはかなわない。
英語の訳
- When it comes to cooking, no one can equal Mary.
料理と言うことになれば、君はメアリーにはかなわない。
英語の訳
- When it comes to cooking, you cannot beat Mary.
トムの提案通りにすれば、少しは時間の節約になりますよ。
英語の訳
- We can save a little time if we do what Tom suggests.
とにかくあなたは10時までにここに来なければなりません。
英語の訳
- In any case, you must come here by ten.
ボブは自分の力でこの厳しい試練を乗り切らねばいけない。
英語の訳
- Bob has to get through this ordeal on his own.
まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。
英語の訳
- First of all, we must dismiss the cook.
もしあした雨がやまなければ1週間降りつづくことになる。
英語の訳
- It will have been raining for a week if it does not stop tomorrow.
もし仮に外国に住むことになれば、イギリスに住むだろう。
英語の訳
- If I were to live abroad, I would live in Britain.
仮に生まれ変わるようなことがあれば、音楽家になりたい。
英語の訳
- If I were to be born again, I would be a musician.
仮に明日雨が降ることがあれば、試合は延期されるだろう。
英語の訳
- If it were to rain tomorrow, the match would be postponed.
私が彼女ほど流暢に英語を話すことができさえすればなあ。
英語の訳
- If only I could speak English as fluently as she does!
私は叔母さんに、彼女の旅行の話をしてくれるよう頼んだ。
英語の訳
- I asked my aunt to tell the stories of her travels.
試験のとき、ばかは利口な人でも答えられない質問をする。
英語の訳
- In examinations the foolish ask questions that the wise cannot answer.
先生のおっしゃることを注意して聞かなければなりません。
英語の訳
- You must pay attention to the teacher.
- You must heed the advice of your teacher.
天候が許せば、彼らは森へきのこ狩りにでかけるでしょう。
英語の訳
- They will go to the woods to pick mushrooms, weather permitting.
彼がそのことを理解するにはしばらく時間がかかるだろう。
英語の訳
- It will take some time before he understands it.
- It will take some time before he understands it, right?
彼は名前を呼ばれたときもう少しで眠り込むところだった。
英語の訳
- He was almost asleep when he heard his name called.
弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
英語の訳
- The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
英語の訳
- But other things would need to be taken into account as well.