YOMI読みの道

例文

こればかりを含む例文一覧

こればかりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 10全649件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件こればかり
前の25件10 / 26次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

私にもしそのお金があれば、世界一周旅行をするだろう。

英語の訳

  • If I had the money, I would travel around the world.
出典: Tatoeba文番号 164483
TatoebaCC BY 2.0 FR

ストライキのために旅行を中止しなければならなかった。

英語の訳

  • I had to cancel my trip on account of the strike.
出典: Tatoeba文番号 162352
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。

英語の訳

  • I had to leave out this problem for lack of space.
出典: Tatoeba文番号 151194
TatoebaCC BY 2.0 FR

時間がありません。いますぐ行動しなければなりません。

英語の訳

  • Time is short, we must act NOW.
出典: Tatoeba文番号 150638
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。

英語の訳

  • We must take into account the fact that she is old.
出典: Tatoeba文番号 95415
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。

英語の訳

  • Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot.
出典: Tatoeba文番号 78303
TatoebaCC BY 2.0 FR

料理ということになれば、誰もメアリーにはかなわない。

英語の訳

  • When it comes to cooking, no one can equal Mary.
出典: Tatoeba文番号 77941
TatoebaCC BY 2.0 FR

料理と言うことになれば、君はメアリーにはかなわない。

英語の訳

  • When it comes to cooking, you cannot beat Mary.
出典: Tatoeba文番号 77939
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムの提案通りにすれば、少しは時間の節約になりますよ。

英語の訳

  • We can save a little time if we do what Tom suggests.
出典: Tatoeba文番号 13308031
TatoebaCC BY 2.0 FR

とにかくあなたは10時までにここに来なければなりません。

英語の訳

  • In any case, you must come here by ten.
出典: Tatoeba文番号 200468
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

ボブは自分の力でこの厳しい試練を乗り切らねばいけない。

英語の訳

  • Bob has to get through this ordeal on his own.
出典: Tatoeba文番号 196005
TatoebaCC BY 2.0 FR

まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。

英語の訳

  • First of all, we must dismiss the cook.
出典: Tatoeba文番号 195567
TatoebaCC BY 2.0 FR

もしあした雨がやまなければ1週間降りつづくことになる。

英語の訳

  • It will have been raining for a week if it does not stop tomorrow.
出典: Tatoeba文番号 193932
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし仮に外国に住むことになれば、イギリスに住むだろう。

英語の訳

  • If I were to live abroad, I would live in Britain.
出典: Tatoeba文番号 193754
TatoebaCC BY 2.0 FR

仮に生まれ変わるようなことがあれば、音楽家になりたい。

英語の訳

  • If I were to be born again, I would be a musician.
出典: Tatoeba文番号 188186
TatoebaCC BY 2.0 FR

仮に明日雨が降ることがあれば、試合は延期されるだろう。

英語の訳

  • If it were to rain tomorrow, the match would be postponed.
出典: Tatoeba文番号 188181
TatoebaCC BY 2.0 FR

私が彼女ほど流暢に英語を話すことができさえすればなあ。

英語の訳

  • If only I could speak English as fluently as she does!
出典: Tatoeba文番号 167458
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は叔母さんに、彼女の旅行の話をしてくれるよう頼んだ。

英語の訳

  • I asked my aunt to tell the stories of her travels.
出典: Tatoeba文番号 161274
TatoebaCC BY 2.0 FR

試験のとき、ばかは利口な人でも答えられない質問をする。

英語の訳

  • In examinations the foolish ask questions that the wise cannot answer.
出典: Tatoeba文番号 151098
TatoebaCC BY 2.0 FR

先生のおっしゃることを注意して聞かなければなりません。

英語の訳

  • You must pay attention to the teacher.
  • You must heed the advice of your teacher.
出典: Tatoeba文番号 141736
TatoebafalemanCC BY 2.0 FR

天候が許せば、彼らは森へきのこ狩りにでかけるでしょう。

英語の訳

  • They will go to the woods to pick mushrooms, weather permitting.
出典: Tatoeba文番号 125059
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼がそのことを理解するにはしばらく時間がかかるだろう。

英語の訳

  • It will take some time before he understands it.
  • It will take some time before he understands it, right?
出典: Tatoeba文番号 120929
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は名前を呼ばれたときもう少しで眠り込むところだった。

英語の訳

  • He was almost asleep when he heard his name called.
出典: Tatoeba文番号 99644
TatoebaCC BY 2.0 FR

弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。

英語の訳

  • The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
出典: Tatoeba文番号 83265
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。

英語の訳

  • But other things would need to be taken into account as well.
出典: Tatoeba文番号 76685