彼の行動は必ずしも自分の言葉と一致している訳ではない。
英語の訳
- His actions do not always correspond to his words.
彼は嘘などついたことがないと言っているが、それは嘘だ。
英語の訳
- He says he has never told a lie, which is a lie.
彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
英語の訳
- In spite of his anger, he listened to me patiently.
彼は来ると言っているが、それはまったく不可能なことだ。
英語の訳
- He says he will come, which is quite impossible.
トムは、こんなにおいしいご飯はこれが初めてだ、と言った。
英語の訳
- Tom said that he'd never eaten such a delicious meal before.
これからメアリーと話に行くところだって、トム言ってたよ。
英語の訳
- Tom told me he was going to talk to Mary.
実を言うと、あなたの質問のことをすっかり忘れていました。
英語の訳
- To tell the truth, I forgot all about your questions.
彼はこないだ私に「明日この本を貸してあげるよ」と言った。
英語の訳
- The other day he said to me, "I will lend you this book tomorrow."
彼はこの間私に、「明日この本を貸してあげるよ」と言った。
英語の訳
- The other day he said to me, "I will lend you this book tomorrow."
「必ず戻ってくるからな」というのが、彼の言った言葉です。
英語の訳
- This is what he said: "I shall return by all means."
あなたに本当のことを言わなければならない時がやってきた。
英語の訳
- The time has come when I must tell you the truth.
あなたの言う事は認めるが、やはり彼は間違っていると思う。
英語の訳
- Admitting what you say, I still think he is wrong.
すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
英語の訳
- All things considered, we cannot say that it is wrong.
言葉のなまりで彼がフランス人であることがわかってしまう。
英語の訳
- His accent betrays him to be a Frenchman.
私が彼について言ったことは、彼の弟についてもあてはまる。
英語の訳
- What I told you about him also holds true for his brother.
私は何も言わなかった、そしてそのことで彼は一層激怒した。
英語の訳
- I said nothing, which made him more furious.
彼は決して事業に成功しないだろうと言っても差し支えない。
英語の訳
- It may safely be said that he will never succeed in business.
彼女に結婚してくれないかと言ったら彼女は承知してくれた。
英語の訳
- I asked her to marry me and she accepted.
彼女はつつましやかに伏し目になって彼の言葉に耳を傾けた。
英語の訳
- She listened to him with her eyes modestly cast down.
病人にそんなことを言うなんて、彼には思いやりがなかった。
英語の訳
- It was heartless of him to say such a thing to the sick man.
彼らは中国語で話していたので、私には一言も分からなかった。
英語の訳
- Their conversation being in Chinese, I did not understand one word.
トムがしようと言っていたことについて、彼と話す必要がある。
英語の訳
- I need to talk to Tom about what he said he would do.
あなたが行く前に言っておかなければならないことがあります。
英語の訳
- There's something I need to tell you before you leave.
トムさんは今夜彼のおうちに泊まっていいと言ってくれました。
英語の訳
- Tom said that I could spend the night at his place.
こんなことが起こるなんて信じられない。誰か嘘だと言ってくれ!
英語の訳
- I can't believe that this is happening. Please tell me that it's a lie!