なるほど彼らはよくしゃべるが、たいしたことは言っていない。
英語の訳
- It is true that they talk a lot, but they say little.
帰ってくるまでここで待っていてください、と彼は私に言った。
英語の訳
- He asked me to wait there until he came back.
君から来ないでくれと言ってこない限り、月曜日には行きます。
英語の訳
- I will come on Monday unless you write to the contrary.
司会者から、一言お祝いのスピーチって言われて焦ちゃったよ。
英語の訳
- It made me nervous when I was asked by the host to offer some words of congratulation.
彼らは世論が恐いからと言ってその計画に反対したのではない。
英語の訳
- They didn't oppose the project just because they feared public opinion.
彼女は起こった事を彼に言わなければならない事を恐れていた。
英語の訳
- She dreaded having to tell him what had happened.
彼女は非難されるようなことをしたのを許してほしいと言った。
英語の訳
- She sought forgiveness for her guilty acts.
お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
英語の訳
- I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.
言ったことあるかどうか分からないけど、君の目ってきれいだね。
英語の訳
- I don't know if I've ever told you, but you have beautiful eyes.
彼がどこへ行こうともついていくつもりだ、と彼女は彼に言った。
英語の訳
- She said that she would follow him no matter where he went.
ポテンシャルを振り絞っているかと言われるとそこまでではない。
英語の訳
- I'm not at my full potential.
官話は他のどんな言葉よりも多くの人々によって話されています。
英語の訳
- Mandarin is spoken by more people than any other language.
わたしの知っているところではかれは自分でそう言ったそうです。
英語の訳
- He has said so himself to my knowledge.
- As far as I know, he said that himself.
英語は他のどんな言葉よりも多くの人々によって話されています。
英語の訳
- English is spoken by more people than any other language.
空港に着いたとたん、「帰ってこられてうれしい」と彼は言った。
英語の訳
- Upon arriving at the airport, he said, "I'm glad I could come back."
公平に言って、彼は自分の限られた部下と物資で最善を尽くした。
英語の訳
- To do him justice, he did his best with his limited men and supplies.
私は彼はそのことについて何も言わないことが一番よいと思った。
英語の訳
- I thought it best for him to say nothing about the matter.
彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。
英語の訳
- Take no account of what he said, he was only joking.
- Ignore what he said. He was only joking.
- Ignore what he said. It was just a joke.
彼はとても興奮したので、彼の言う事は全く意味を成さなかった。
英語の訳
- He became so excited that what he said made no sense at all.
彼は二十世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
英語の訳
- It may safely be said that he is the greatest pianist of the twentieth century.
彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
英語の訳
- He asked her to marry him and she accepted his proposal.
彼は来てくれるといったが、おまけに喜んできてくれると言った。
英語の訳
- He said he would come, and what is more, he said he was glad to.
彼女が言っていることを理解するのに彼には随分時間がかかった。
英語の訳
- It took him a long time to take in what she was saying.
腹立ちまぎれに彼は言いたい放題のことを言って、帰って行った。
英語の訳
- In a fit of anger he said everything he wanted to say and went home.
結局、我々は敵の言葉ではなく友人の沈黙を覚えているものなのだ。
英語の訳
- In the end, we will remember not the words of our enemies, but the silence of our friends.