彼は不平を言っているが、それももっともなことだ。
英語の訳
- He complains, and with reason.
彼女は彼の言葉を同意を意味していると受け取った。
英語の訳
- She took what he said as meaning agreement.
不意を討たれて私は何も言う事を思い付かなかった。
英語の訳
- Taken by surprise, I couldn't think of anything to say.
本の中で彼が言っていることにあなたは賛成ですか。
英語の訳
- Do you agree with what he says in the book?
明らかに彼は私が言ったことを理解していなかった。
英語の訳
- It was apparent that he did not understand what I had said.
妻にしょっちゅう小言を言われて、気が滅入りますよ。
英語の訳
- My wife's constant nagging is getting me down.
何か私でお役に立てることがあれば、言ってください。
英語の訳
- If there's anything I can do to help, please let me know.
- If I can help you with something, just say so.
私にお手伝いできることがあれば、言ってくださいね。
英語の訳
- If I can help you with something, just say so.
トムって、いつも面白いこと言って笑わせてくれるの。
英語の訳
- Tom always says funny things to make me laugh.
何でこのこと、今まで一度も私に言ってくれなかったの?
英語の訳
- How come you never told me this before?
それ1回だけやったことがあるって、トムが言ってた。
英語の訳
- Tom said he only did that once.
手紙を書いたけど、言葉で気持ちを伝えられなかった。
英語の訳
- Although I wrote a letter, I wasn't able to express my feelings in words.
彼らはそれに同意したことなんかない、と言っていた。
英語の訳
- They said that they never agreed to do that.
僕が間違ってた。僕が言ったことは忘れてちょうだい。
英語の訳
- I was wrong; forget what I told you.
- I was wrong. Please forget what I told you.
問題は彼が言ったことじゃなくて、その言い方なんだ。
英語の訳
- It's not what he said, but the way he said it.
- The problem is not what he said, but how he said it.
彼はさよならを言うことさえもなく部屋を出て行った。
英語の訳
- He left the room without even saying goodbye.
「彼はもう来ないよ」タバコをすっていた男が言った。
英語の訳
- He doesn't come any more, the one smoking said.
- The man who was smoking said, "He doesn't come here any more."
こんなことを言っても信じないだろうが、驚くなかれ。
英語の訳
- You might not believe what I'm about to tell you, so don't be surprised.
そんなばかなことを言うなんて彼は気でも違ったのか。
英語の訳
- Is he mad that he should say such a foolish thing?
メアリーは若いころ立派な歌手だったと言われている。
英語の訳
- Mary is said to have been a great singer in her youth.
- Mary is said to have been a great singer when she was young.
- They say that Mary was a great singer when she was young.
影でこそこそせず面と向かって彼にそれを言いたまえ。
英語の訳
- Say it to his face, not behind his back.
何が起ころうと、覚悟ができていると彼は私に言った。
英語の訳
- He told me that whatever might happen, he was prepared for it.
誰がそう言っても、私はその人の言うことを信じない。
英語の訳
- Whoever says so, I don't believe him.
彼の感動は大きくて一言も発することはできなかった。
英語の訳
- So great was his emotion that he could not utter a word.
彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
英語の訳
- What he said applies, to a certain extent, to this case.