あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
英語の訳
- Taking everything into consideration, the result is better than I expected.
おしゃべりだということは別にして、私は彼が好きだ。
英語の訳
- I like him apart from the fact that he talks too much.
ここからあなたの家までどれくらい距離がありますか。
英語の訳
- How far is it from here to your house?
この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
英語の訳
- It was proposed that this matter be considered at the next meeting.
この静かな原野で狩猟をすることは禁止されています。
英語の訳
- Hunting game is forbidden in this tranquil wilderness.
この前の夏、私はロンドンを訪れる機会がありました。
英語の訳
- Last summer I had a chance to visit London.
この練習問題は、私がひとりでできるくらいやさしい。
英語の訳
- This exercise is easy enough for me to do without help.
その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
英語の訳
- They have taken great pains to finish the project, I hear.
その料理はいつもこのように芸術的に盛りつけられる。
英語の訳
- The food is always arranged so artistically.
ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。
英語の訳
- Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office.
どこにカギを置き忘れたのかさっぱり分からないんだ。
英語の訳
- I have no idea where I left my keys.
ようやくすっかり終わった。これでのんびりできるぞ。
英語の訳
- It is finally all over. Now we can relax.
駅へ着いてみたら、列車は出たばかりのところだった。
英語の訳
- I got to the station only to find that the train had just left.
我々の旅行の目的は新しい工場を見学することである。
英語の訳
- The purpose of our trip is to visit a new factory.
我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。
英語の訳
- We should approach this problem from different angles.
感動のあまり、彼は一言も発することができなかった。
英語の訳
- So great was his emotion that he could not utter a word.
急ぎなさい、そうでないと飛行機に乗り遅れるだろう。
英語の訳
- Hurry up, or you'll miss your plane.
求人広告には「女性を求む」とはっきり書かれていた。
英語の訳
- The job advertisement specifically requested females.
空模様からすると、今夜あたり雪になるかもしれない。
英語の訳
- From the look of the sky, it may begin to snow tonight.
君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
英語の訳
- It is a pity that you cannot travel with us.
- It's a pity that you can't travel with us.
君はお父さんの生まれ故郷を訪ねたことがありますか。
英語の訳
- Have you visited the town where your father was born?
警察は犯罪が起きたとき彼がどこにいたかを立証した。
英語の訳
- The police established where he was when the crime occurred.
今日の午後しなければならない事がたくさんあります。
英語の訳
- I have a lot of things to do this afternoon.
- I have a lot to do this afternoon.
私たちはみんな彼の10年ぶりの帰国を待ち望んでいた。
英語の訳
- We were all anxious for his first return in ten years.
私はその飛行機に乗り遅れないように飛行場へ急いだ。
英語の訳
- I hurried to the airport so as not to be late for the plane.