YOMI読みの道

例文

これきりを含む例文一覧

これきりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 25全2,056件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件これきり
前の25件25 / 83次の25件
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

公園には黒い髪の綺麗な女の子が一人いました。

英語の訳

  • There was a beautiful woman with black hair in the park.
出典: Tatoeba文番号 676084
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

君の作文はこれまでのとおりよく出来ています。

英語の訳

  • Your composition is as good as ever.
出典: Tatoeba文番号 482673
TatoebaCC BY 2.0 FR

アダムは私が彼の時計を壊した時、怒り狂った。

英語の訳

  • Adam was furious with me when I broke his watch.
出典: Tatoeba文番号 234371
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。

英語の訳

  • You should take account of what he said.
出典: Tatoeba文番号 231655
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたは彼よりずっと上手に泳ぐことが出来る。

英語の訳

  • You can swim much better than him.
  • You can swim much better than he can.
出典: Tatoeba文番号 231643
TatoebaCC BY 2.0 FR

あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。

英語の訳

  • All things considered, he is a good teacher.
出典: Tatoeba文番号 230030
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

がっかりしたことに彼の手紙は来ませんでした。

英語の訳

  • To my disappointment, his letter didn't come.
出典: Tatoeba文番号 226356
TatoebaCC BY 2.0 FR

ここから東京まではどれくらいの道のりですか。

英語の訳

  • How far is it from here to Tokyo?
出典: Tatoeba文番号 224736
TatoebaCC BY 2.0 FR

ここの地理的特徴は私達の県のそれと似ている。

英語の訳

  • The geographical features here are similar to those of our prefecture.
出典: Tatoeba文番号 224349
TatoebaCC BY 2.0 FR

この機械は質の点であの機械よりすぐれている。

英語の訳

  • This machine is superior in quality to that one.
出典: Tatoeba文番号 222466
TatoebaCC BY 2.0 FR

この季節にりんごを手に入れるのは楽ではない。

英語の訳

  • It's not easy to come by apples at this time.
出典: Tatoeba文番号 222447
TatoebaCC BY 2.0 FR

この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。

英語の訳

  • His interpretation of this matter is too one-sided.
出典: Tatoeba文番号 222146
TatoebaCC BY 2.0 FR

この研究で彼はどれほどの役割を果たしたのか。

英語の訳

  • To what extent did he play a part in the research project?
出典: Tatoeba文番号 222090
TatoebaCC BY 2.0 FR

この贈り物を気に入ってくださればと思います。

英語の訳

  • I hope you will be pleased with this present.
  • I hope you'll be pleased with this present.
出典: Tatoeba文番号 220688
TatoebaCC BY 2.0 FR

この氷は薄すぎて君の体を支えきれないだろう。

英語の訳

  • This ice is too thin to bear your weight.
出典: Tatoeba文番号 220118
TatoebaCC BY 2.0 FR

この物語はテレビ用に脚色できるかもしれない。

英語の訳

  • This story may be adaptable for a television program.
出典: Tatoeba文番号 219940
TatoebaCC BY 2.0 FR

この問題についての知識はかなり限られている。

英語の訳

  • Our knowledge on the problem is rather limited.
出典: Tatoeba文番号 219431
TatoebaCC BY 2.0 FR

これほど気分のよかった事は一度もありません。

英語の訳

  • Never have I felt better.
  • I have never felt better.
出典: Tatoeba文番号 218060
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらの絵でどれか気になるものはありますか。

英語の訳

  • Do you like any of these pictures?
出典: Tatoeba文番号 217946
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらの国々は互いに協力して紛争を解決した。

英語の訳

  • These countries settled the dispute among themselves.
出典: Tatoeba文番号 217903
TatoebaCC BY 2.0 FR

しかし、私たちは彼の言うことが理解できない。

英語の訳

  • But we can't understand him.
出典: Tatoeba文番号 216315
TatoebaCC BY 2.0 FR

すいませんが、その銘柄の煙草は売り切れです。

英語の訳

  • I'm sorry, but that brand of cigarettes is out of stock.
出典: Tatoeba文番号 215124
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

その共和国の大統領は人民によって選出される。

英語の訳

  • The president of the republic is chosen by the people.
出典: Tatoeba文番号 211428
TatoebaCC BY 2.0 FR

事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。

英語の訳

  • The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.
出典: Tatoeba文番号 209903
TatoebaCC BY 2.0 FR

その事故について彼に尋ねる勇気がありますか。

英語の訳

  • Dare you ask him about the accident?
出典: Tatoeba文番号 209898