YOMI読みの道

例文

これきりを含む例文一覧

これきりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 22全2,056件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件これきり
前の25件22 / 83次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらの座席はお年寄りのために取ってある。

英語の訳

  • These seats are reserved for old people.
出典: Tatoeba文番号 217902
TatoebaCC BY 2.0 FR

これを書留で送ると何日くらいかかりますか。

英語の訳

  • How many days will it take if I send this as registered mail?
出典: Tatoeba文番号 217634
TatoebaCC BY 2.0 FR

その宇宙飛行士は月に降り立つのを見られた。

英語の訳

  • The astronaut was seen to land on the moon.
出典: Tatoeba文番号 212319
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その規則は我々外国人にも当てはまりますか。

英語の訳

  • Is that rule applicable to us foreigners?
出典: Tatoeba文番号 211509
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

その研究所が設立されたのは1960年代後半です。

英語の訳

  • The research institute was established in the late 1960s.
出典: Tatoeba文番号 210934
TatoebaCC BY 2.0 FR

その黒人たちは長いこと権利を奪われてきた。

英語の訳

  • Those black people have long been deprived of their rights.
出典: Tatoeba文番号 210560
TatoebaCC BY 2.0 FR

その物語は口から口へ伝えられて生き残った。

英語の訳

  • The story lived on, passed from person to person.
出典: Tatoeba文番号 206898
TatoebaCC BY 2.0 FR

それ以来こちらに来られたことがありますか。

英語の訳

  • Have you been here since?
出典: Tatoeba文番号 204488
TatoebaCC BY 2.0 FR

なぜ彼が怒ったのかは全くはっきりしている。

英語の訳

  • Why he got angry is quite clear.
出典: Tatoeba文番号 199154
TatoebaCC BY 2.0 FR

リビエラへでも旅行すれば君のためになるよ。

英語の訳

  • A trip to the Riviera should do you good.
出典: Tatoeba文番号 192508
TatoebaCC BY 2.0 FR

一人取り残されて、その赤ん坊は泣き出した。

英語の訳

  • Left alone, the baby began to cry.
出典: Tatoeba文番号 190445
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々の外交と戦略はあきらかに矛盾していた。

英語の訳

  • Our diplomacy and strategy ran in clear contradiction to each other.
出典: Tatoeba文番号 186305
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々はその言葉の意味を理解できないでいる。

英語の訳

  • We fail to grasp the meaning of the word.
出典: Tatoeba文番号 186062
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は君の息子さんを立派だとおもっている。

英語の訳

  • We had a good opinion of your son.
出典: Tatoeba文番号 185903
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は行動を強制されたり禁止されたりする。

英語の訳

  • We are constrained to and restrained from an action.
出典: Tatoeba文番号 185853
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

癌の効果的な治療法はまだ発見されていない。

英語の訳

  • We have yet to discover an effective remedy for cancer.
出典: Tatoeba文番号 183680
TatoebaCC BY 2.0 FR

給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。

英語の訳

  • Wages vary in relation to the age of the worker.
出典: Tatoeba文番号 182346
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

教師は子供のことを理解しなければならない。

英語の訳

  • Teachers must understand children.
出典: Tatoeba文番号 180194
TatoebaCC BY 2.0 FR

空港から貴社まではどれくらいかかりますか。

英語の訳

  • How long does it take to your office from the airport?
出典: Tatoeba文番号 179364
TatoebaCC BY 2.0 FR

君がもらう給料の点からこれはいい仕事かね。

英語の訳

  • In terms of the pay you will get, is this a good job?
出典: Tatoeba文番号 179097
TatoebaCC BY 2.0 FR

君が前にこれをしたことははっきりしている。

英語の訳

  • It is plain that you have done this before.
出典: Tatoeba文番号 178936
TatoebaCC BY 2.0 FR

君はこれからの誤りを正さなければならない。

英語の訳

  • You must put these mistakes right.
出典: Tatoeba文番号 177821
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

君は彼の経験不足を考慮しなければならない。

英語の訳

  • You must make allowance for his lack of experience.
出典: Tatoeba文番号 176972
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は彼の若さを考慮に入れなければならない。

英語の訳

  • You must allow for his youth.
出典: Tatoeba文番号 176966
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。

英語の訳

  • You must take his age into account.
出典: Tatoeba文番号 176958