私たちは実際のところ、一緒にデートに出かけたことがない。
英語の訳
- We've never actually been out on a date together.
確かに彼は成功を望んだのだが、実際はまったく駄目だった。
英語の訳
- Of course he hoped for success. But in reality it turned out to be no good at all.
国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。
英語の訳
- An international trade ban could be the last straw for that country's economy.
彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
英語の訳
- His age didn't enter into our decision not to employ him.
彼女はその国際会議でボランティアの通訳として働いている。
英語の訳
- She is working as a volunteer interpreter at the international conference.
この若さで国際大会で優勝するなんて、まさに前途洋洋ですね。
英語の訳
- His victory at this age in an international competition is a good indication of a bright future.
国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
英語の訳
- A small border dispute ballooned into a major international incident.
最初はやさしく思われるものが、実際は難しいことがよくある。
英語の訳
- What seems easy at first often turns out to be difficult.
失敗の際の危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
英語の訳
- Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.
私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
英語の訳
- I am writing a thesis about international disputes after World War II.
実際このように私は田舎に住んでいるので、来客はほとんどない。
英語の訳
- Living, as I do, in the country, I seldom have visitors.
実際のところ、普通の人々にそんな贅沢品を購入する余裕はない。
英語の訳
- As it is, ordinary people cannot afford to purchase such luxuries.
書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。
英語の訳
- In one's reading, great writers of the past must be given the most attention.
- You must give great writers of the past the most attention in your reading.
彼女はいつも幸福そうだったが、実際は決して幸せではなかった。
英語の訳
- She always looked, but never was, happy.
- She always looked happy, but never was.
彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。
英語の訳
- She said she was OK. In fact, she was terribly injured.
このままではわが国の国際競争力はさらに低下する恐れが大きい。
英語の訳
- At this rate, the risk is high that our country's competitive position will drop even further.
A型血友病の小児患者を対象とした国際的な研究が2本走っている。
英語の訳
- Two global studies in children with hemophilia A are ongoing.
ジャグリングは実際のところ、その見た目よりはるかに簡単である。
英語の訳
- Juggling is actually a lot easier than it looks.
あなたの町へ今度旅行する際、あなたにお会いするのが楽しみです。
英語の訳
- I look forward to seeing you on my next trip to your city.
私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
英語の訳
- We must take our pet into account when we make a trip.
能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
英語の訳
- Ability is the only factor considered in promoting employees.
彼の研究で用いられた方法論は、我々の調査を行う際にも役に立つ。
英語の訳
- The methodology used in his study is also helpful to us in conducting our research.
自宅を改築する際に、この部屋にだけ防音設備と内鍵を付けたんだ。
英語の訳
- When my home had an extension built I only had this room fitted with soundproofing and an internal lock.
消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
英語の訳
- It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.
書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。
英語の訳
- In one's reading, great writers of the past must be given the most attention.
- You must give great writers of the past the most attention in your reading.