私の車のどこが故障しているかが分かればいいのになあ。
英語の訳
- I wish I knew what is wrong with my car.
彼が本当のことを私に言うのを怠ったため事故が起きた。
英語の訳
- His failure to tell me the truth caused an accident.
彼は故郷の村を去って二度と帰ってくることはなかった。
英語の訳
- He left his native village, never to return.
彼は随分遅いので、途中で事故に遭ったのかもしれない。
英語の訳
- Since he is very late, he may have met with an accident on his way.
飛行機事故のほとんどが着陸または離陸時に起こるそうだ。
英語の訳
- They say most airplane accidents occur at landing or takeoff stages.
2011年(平成23年)3月11日に、福島で空前絶後の事故が起きた。
英語の訳
- On the 11th of March 2011, an unprecedented accident took place in Fukushima.
その飛行機の墜落事故はどのようにして起こったのですか。
英語の訳
- How did the plane crash come about?
何故君は前もって私にそのことを言ってくれなかったのか。
英語の訳
- Why didn't you tell it to me in advance?
- Why didn't you tell me in advance?
世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。
英語の訳
- The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes.
誰もその事故の責任が彼にあるなどとは思っていなかった。
英語の訳
- None of us thought he was to blame for the accident.
彼が事故後ただちに近くの病院へ運ばれたのは幸いだった。
英語の訳
- It was fortunate that he was taken to a nearby hospital right away after the accident.
彼はまだ帰ってこない。彼は事故に遭ったのかもしれない。
英語の訳
- He isn't back yet. He may have had an accident.
僕の車は故障しているんで、今修理工場に入っているんだ。
英語の訳
- My car is broken and it's in the shop now.
彼は、その事故が起こらなければよかったのにと思っている。
英語の訳
- He wishes the accident hadn't happened.
その事故がどのように起きたのか、誰も正確に知らなかった。
英語の訳
- No one knew for certain how the accident happened.
彼は自分の目で見たかのように事故についてわたしに語った。
英語の訳
- He told me about the accident as if he had seen it with his own eyes.
この曲がり角で、何年も記憶にとどめられる事故が起こった。
英語の訳
- At this corner there happened an accident that was to be remembered for years.
その事故のすぐ後、そこに彼らは生きている動物を見つけた。
英語の訳
- Soon after the accident they found a live animal there.
その事故は彼の車の運転における不注意によるものであった。
英語の訳
- The accident was due to his careless driving.
警察は事故の責任はタクシーの運転手にあるといって責めた。
英語の訳
- The police blamed the accident on the taxi driver.
交通事故のせいで彼はここへ時間どおりに来れてないんだよ。
英語の訳
- His delay in coming here is due to a traffic accident.
私の故郷の町はニューヨークの南方10マイルのところにある。
英語の訳
- My home town lies 10 miles south of New York.
私の車が故障したとき、彼は親切にも彼の車を貸してくれた。
英語の訳
- He had the kindness to lend me his car when mine broke down.
私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。
英語の訳
- I think you made up that story about the accident.
ある女性がその事故でけがをし、彼女の2人の娘もけがをした。
英語の訳
- A woman was hurt in the accident, and her two daughters were too.