あんな運転を続けていると彼はそのうちに事故を起こすだろう。
英語の訳
- He'll have an accident one of these days if he keeps driving like that.
この夏に故郷を訪問したとき、10年前とは違うことがわかった。
英語の訳
- When I visited my hometown this summer, I found the city different from what it had been ten years ago.
その事故がどのようにして起こったのか彼に尋ねてみましょう。
英語の訳
- I'll ask him how the accident happened.
その事故で両親を亡くした少女に同情せずにはいられなかった。
英語の訳
- I couldn't but sympathize with the girl who had lost her parents in the accident.
もしあの事故に遭わなかったら、彼は今も元気でいるだろうに。
英語の訳
- If he had not met with that accident, he would be alive now.
運転手たちはその事故でだれが悪いのかについて議論を始めた。
英語の訳
- The drivers began arguing about who was to blame for the accident.
今日の事故はとても重大なので、私は真剣に受け取っています。
英語の訳
- As today's accident is very serious, I take it seriously.
私は事故の原因を知りたいためにこのような質問をするのです。
英語の訳
- I ask these questions by way of finding out the cause of the accident.
彼はまるで自分の目で見たようにその事故について私に話した。
英語の訳
- He told me about the accident as if he had seen it with his own eyes.
ほとんどの航空事故は着陸または離陸時に発生すると言われます。
英語の訳
- They say most airplane accidents occur at landing or takeoff stages.
あの事故の後、彼女が痛みから完全に解放されることはなかった。
英語の訳
- She was never completely free from pain after the accident.
我々はその事故の原因と影響について詳しく調査する必要がある。
英語の訳
- We need to study the cause and effect of the accident closely.
その事故がどんな風に起きたのか誰もはっきりとは知らなかった。
英語の訳
- No one knew for certain how the accident happened.
もし彼がその事実を知っていたら、事故は避けられたであろうに。
英語の訳
- Had he known the facts, the accident might have been avoided.
昨年故郷に帰ったが、村も人もすっかり変わっているのに驚いた。
英語の訳
- Last year I returned home and was surprised to find both the village and the people completely changed.
もう少し注意深かったら、運転者は悲劇的な事故を避けられたのに。
英語の訳
- With a little more care, the driver could have avoided such a tragic accident.
9年前、彼女のお兄さんは交通事故で危うく命を落とすところでした。
英語の訳
- Her brother nearly died in a traffic accident nine years ago.
このヒーターは故障しているようなので、彼に修理してもらう予定だ。
英語の訳
- Since this heater seems to be out of order, I'll have him repair it.
タクシーの数がこんなに多くなければ、交通事故はもっと減るだろう。
英語の訳
- If there weren't so many taxis, there would be fewer traffic accidents.
私の時計は故障しているかもしれないと言うことがふと頭に浮かんだ。
英語の訳
- It occurred to me that my watch might be broken.
息子の事故の知らせを聞いて彼女は気も狂わんばかりに悲しんでいた。
英語の訳
- She was beside herself with grief at the news of her son's accident.
AIによる自動運転技術は、交通事故の減少に貢献すると期待されている。
英語の訳
- The automatric driving system using AI is expected to contribute to reducing accidents.
日本に行くことがあったら、ぜひ私の生まれ故郷を訪ねてみてください。
英語の訳
- If you ever go to Japan, please visit my hometown.
その事故がどんなに重大であったかは、この記事を読みさえすればよい。
英語の訳
- You have only to read this article to see how serious the accident was.
テレビのニュースによると、インドで飛行機の墜落事故があったそうだ。
英語の訳
- According to TV news, there was a plane crash in India.