YOMI読みの道

例文

この度を含む例文一覧

この度を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 25全700件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件この度
前の25件25 / 28次の25件
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

もうこんな時間よ。この話の続きは明日の朝にすることにして、寝る支度をしましょ。

英語の訳

  • It's getting late. Let's get ready for bed, and we'll continue this conversation tomorrow in the morning.
出典: Tatoeba文番号 8670765
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

これまでの人生で一度もレストランで食事をしたことがない、という老人に出会った。

英語の訳

  • I met an old man who says that he's never eaten at a restaurant in his whole life.
出典: Tatoeba文番号 2290061
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

先代はいつでもにこにこしている人だったけど、今度のはどうもお天気屋でいかんね。

英語の訳

  • The previous boss smiled all the time, but the current boss has somehow become moody.
出典: Tatoeba文番号 1225720
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この眼鏡、度が合わなくなってきて見づらいんだ。新しく作り直さなきゃいけないな。

英語の訳

  • These glasses aren't right for my eyes anymore; it's difficult to see. I'm going to have to get a new pair made.
出典: Tatoeba文番号 978620
TatoebasugisakiCC BY 2.0 FR

日本中で格差社会の論議があるが、世界をみればこの程度の格差などたかが知れてる。

英語の訳

  • There's a debate about social disparity throughout Japan, but if you look at the world, this level of disparity is negligible.
出典: Tatoeba文番号 181936
TatoebaCC BY 2.0 FR

二度と目覚めることのない人々のために、時間と金を無駄に使うべきではないのです。

英語の訳

  • They should not waste time and money on people who will never wake up again.
出典: Tatoeba文番号 123020
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。

英語の訳

  • We apologize for the mistake and promise that it won't happen again.
出典: Tatoeba文番号 997790
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その服まだ一度しか着てないのに捨てちゃうの?そんなもったいないことしちゃ駄目だよ。

英語の訳

  • You're throwing those clothes away even though you have only ever worn them once? You can't be so wasteful.
出典: Tatoeba文番号 894499
TatoebaqahwaCC BY 2.0 FR

今度のキャンプですが、食料はこちらが準備しますので、車を3台都合して頂けますか。

英語の訳

  • About the camp coming up, we'll prepare the food so could you arrange three cars?
出典: Tatoeba文番号 486592
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

一度にあまりたくさんのことに手を出すと、どこから始めてよいか、わからないものだ。

英語の訳

  • When one has too many irons in the fire, he doesn't know where to start working.
出典: Tatoeba文番号 190325
TatoebaCC BY 2.0 FR

酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。

英語の訳

  • Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system.
出典: Tatoeba文番号 172996
TatoebaCC BY 2.0 FR

今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。

英語の訳

  • You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.
出典: Tatoeba文番号 172170
TatoebaCC BY 2.0 FR

他の条件が等しいなら、温度がこの実験でもっとも影響を与える要素であるに違いない。

英語の訳

  • If other conditions are equal, the temperature must be the most influential element in this experiment.
出典: Tatoeba文番号 138597
TatoebaCC BY 2.0 FR

大統領はその法案に対して拒否権を行使しましたが、議会が再度それを無効にしました。

英語の訳

  • The President vetoed the bill, but Congress overrode his veto.
出典: Tatoeba文番号 137348
TatoebaCC BY 2.0 FR

日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。

英語の訳

  • In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.
出典: Tatoeba文番号 122890
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

トムが最も恐れたのは、もう二度と歩けるようにならないのではないかということだった。

英語の訳

  • What scared Tom the most was the thought that he might not be able to walk again.
出典: Tatoeba文番号 2472178
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

そうした制度は、社会の構成員が価値を持っていると考えている物にその基盤が置かれた。

英語の訳

  • They were based on goods which the members of a society recognized as having value.
出典: Tatoeba文番号 237422
TatoebaCC BY 2.0 FR

だが今日、この形にしたがっているのは、アメリカの家庭ではわずかに15%程度でしかない。

英語の訳

  • Yet today only about 15 percent of American families follow this pattern.
出典: Tatoeba文番号 203812
TatoebaCC BY 2.0 FR

君のために危ない橋を渡る気はないね。一度だって君に助けてもらったことなどないだろ。

英語の訳

  • I'm not going out on a limb for you because you never helped me before.
出典: Tatoeba文番号 178518
TatoebaCC BY 2.0 FR

今度新規ビジネスを始めるんだ。それで物は相談なんだけど、君、一枚噛んでくれないか。

英語の訳

  • We've got some new business coming in and I want to discuss it with you. Do you mind getting involved?
出典: Tatoeba文番号 172082
TatoebaCC BY 2.0 FR

フロントローラーのスラスト角は2度、多分レース時にはもう少し角度を強める予定です。

英語の訳

  • The front-roller thrust angle is 2 degrees, probably there were plans to strengthen that angle a little when racing.
出典: Tatoeba文番号 76452
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

開発関係者は、二倍の性能を実現したと言うが、実用では少し改善した程度に過ぎなかった。

英語の訳

  • Developers claim to have doubled its performance, but really it was only a slight improvement.
出典: Tatoeba文番号 11038298
Tatoebafenfang557CC BY 2.0 FR

あの程度の技術しかない国が、自動車を作ろうと発想すること自体、我々には理解できない。

英語の訳

  • It is incomprehensible to us that a country with that level of technology would even think of making an automobile.
出典: Tatoeba文番号 2442046
TatoebaCC BY 2.0 FR

このような態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。

英語の訳

  • This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
出典: Tatoeba文番号 223105
TatoebaCC BY 2.0 FR

古い知己というものは、忘れ去られ、また一度も心に思い出されなくともよいのであろうか。

英語の訳

  • Should old acquaintance be forgot, And never brought to mind?
出典: Tatoeba文番号 174616