YOMI読みの道

例文

この分ではを含む例文一覧

この分ではを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 6全695件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件この分では
前の25件6 / 28次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

この品の税金分はむこうでお支払い下さい。

英語の訳

  • Please pay the tax on the items over there.
出典: Tatoeba文番号 220103
TatoebaCC BY 2.0 FR

この列車で行けば半分の時間でいけますよ。

英語の訳

  • The train will get you there in half the time.
出典: Tatoeba文番号 219175
TatoebaCC BY 2.0 FR

スペインの人口は日本の約三分の一である。

英語の訳

  • The population of Spain is about one-third as large as that of Japan.
出典: Tatoeba文番号 214520
TatoebaCC BY 2.0 FR

駅から叔父の家までは5分そこそこでした。

英語の訳

  • It took about five minutes to get to my uncle's house from the station.
出典: Tatoeba文番号 188958
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は自分の主義に従って行動すべきである。

英語の訳

  • You should live up to your principles.
出典: Tatoeba文番号 177191
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は多分この本を読んでしまったでしょう。

英語の訳

  • You may have read this book already.
出典: Tatoeba文番号 177073
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は夢と現実を分けることができないのか。

英語の訳

  • Can't you divorce fantasy from reality?
  • Can't you separate fantasy and reality from each other?
  • You can't separate dreams from reality?
出典: Tatoeba文番号 176861
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は役所に自分で出頭する事が必要なのだ。

英語の訳

  • It is essential that you present yourself at the office.
出典: Tatoeba文番号 176842
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はこの数ヶ月間自分一人で生活していた。

英語の訳

  • I was on my own during these months.
  • I've been on my own these past few months.
出典: Tatoeba文番号 160844
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はその本が易しいことが読んで分かった。

英語の訳

  • I found the book easy.
出典: Tatoeba文番号 159880
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はその問題を自分でとくことができます。

英語の訳

  • I can solve the problem by myself.
出典: Tatoeba文番号 159810
TatoebaCC BY 2.0 FR

自分の家を建てることなど私にはできない。

英語の訳

  • It is beyond my power to build my own house.
出典: Tatoeba文番号 149900
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はどこから見ても申し分のない王でした。

英語の訳

  • He was every inch a king.
出典: Tatoeba文番号 111670
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は自分が夢に見ていたものをそこで見た。

英語の訳

  • He saw there what he had dreamed about.
出典: Tatoeba文番号 105135
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は自分のボートで僕を島へ運んでくれた。

英語の訳

  • He took me over to the island in his boat.
出典: Tatoeba文番号 105074
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は自分の言った言葉を後悔するでしょう。

英語の訳

  • He will regret his own words.
出典: Tatoeba文番号 104989
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は自分の耳を信じることができなかった。

英語の訳

  • He could not believe his ears.
出典: Tatoeba文番号 104938
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は自分の目を信じることができなかった。

英語の訳

  • He could not believe his eyes.
出典: Tatoeba文番号 104827
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼は十分な理由無しに私の申し出を断った。

英語の訳

  • He refused my offer for no good reason.
出典: Tatoeba文番号 104352
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは自分の恐怖に打ち勝つことができる。

英語の訳

  • They can overcome their fear.
出典: Tatoeba文番号 96911
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女が思いやりのあることは誰でも分かる。

英語の訳

  • Everyone can tell she is thoughtful.
出典: Tatoeba文番号 95401
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女には申し出を断るだけの分別があった。

英語の訳

  • She had enough wisdom to refuse the offer.
出典: Tatoeba文番号 94931
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼女は10分でその問題を解くことができた。

英語の訳

  • She was able to solve the problem in ten minutes.
出典: Tatoeba文番号 93641
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女はいつも自分のことで頭がいっぱいだ。

英語の訳

  • She is always full of her own affairs.
出典: Tatoeba文番号 93268
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女はどうにか自分でバッグ全部を運んだ。

英語の訳

  • She managed to carry all the bags herself.
出典: Tatoeba文番号 92010