YOMI読みの道

例文

この分ではを含む例文一覧

この分ではを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 17全695件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件この分では
前の25件17 / 28次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は英語で自分の言うことを他人に理解させるのは難しいと思った。

英語の訳

  • I found it difficult to make myself understood in English.
出典: Tatoeba文番号 158335
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

自分が子供を産んではじめて母親の愛がどんなものかわかりました。

英語の訳

  • It was not until I had a baby myself that I knew what mother's love is.
出典: Tatoeba文番号 149999
TatoebaCC BY 2.0 FR

自分の舌を自制することのできない者は適切に語ることができない。

英語の訳

  • He cannot speak well that cannot hold his tongue.
出典: Tatoeba文番号 149795
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は見知らぬ女の人を自分の母親として認めることはできなかった。

英語の訳

  • He could not accept a strange woman as his mother.
  • He couldn't accept a strange woman as his mother.
出典: Tatoeba文番号 107670
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は自分が成功できたのは、友人達が助けてくれたお陰だと思った。

英語の訳

  • He felt that the reason he was able to succeed was because of his friends' help.
出典: Tatoeba文番号 105144
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼は自分のいないところで何が起こっているのか全然知らなかった。

英語の訳

  • Little did he know what was going on behind his back.
出典: Tatoeba文番号 105101
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

一週間でどれほどのことが学べるか、自分でもびっくりするはずだよ!

英語の訳

  • You'd be surprised what you can learn in a week.
出典: Tatoeba文番号 4891
TatoebaSim5634CC BY 2.0 FR

ある特定の分野で経済格差以上の格差があることを君らは知ってるかね?

英語の訳

  • Are you guys aware that in certain areas, there are more than just economic disparities?
出典: Tatoeba文番号 9614268
TatoebaCC BY 2.0 FR

エイズ調査の分野におけるすべての変化を追い続けることはできない。

英語の訳

  • I can't keep track of all the changes taking place in the world of AIDS research.
出典: Tatoeba文番号 228030
TatoebaCC BY 2.0 FR

ここからその町まで歩いて行くのに少なくとも30分はかかるでしょう。

英語の訳

  • It will take you at least half an hour to go from here to the city on foot.
出典: Tatoeba文番号 224790
TatoebaCC BY 2.0 FR

その少年は助けを求めて叫んだが、自分の声を通す事はできなかった。

英語の訳

  • The boy screamed for help, but couldn't make himself heard.
出典: Tatoeba文番号 209076
TatoebaCC BY 2.0 FR

ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。

英語の訳

  • Homesickness is a longing to go back to where you are from.
出典: Tatoeba文番号 196534
TatoebaCC BY 2.0 FR

酸素が不足することは大部分の動物にとって命にかかわることである。

英語の訳

  • Lack of oxygen is fatal to most animals.
出典: Tatoeba文番号 169302
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は自分の部屋では、好きな歌手の歌を心ゆくまで聞くことができる。

英語の訳

  • In my room, I can listen to my favorite singer to my heart's content.
出典: Tatoeba文番号 156220
TatoebaCC BY 2.0 FR

自分で物を作ることほど多くの喜びを我々に与えてくれるものはない。

英語の訳

  • Nothing gives us so much pleasure as making things ourselves.
出典: Tatoeba文番号 149942
TatoebaCC BY 2.0 FR

自分のすることを何でも上手にしようとすることは立派な野心である。

英語の訳

  • It is a worthy ambition to do well whatever one does.
出典: Tatoeba文番号 149920
TatoebaCC BY 2.0 FR

読み書きが出来ないその男は自分の語彙を増やそうと一生懸命だった。

英語の訳

  • The illiterate man was eager to increase his vocabulary.
出典: Tatoeba文番号 123412
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼の怒りは非常に大きかったので、自分を抑えることができなかった。

英語の訳

  • His anger was such that he lost control of himself.
出典: Tatoeba文番号 116430
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はただ嘘をつくことを拒んだという理由だけで自分の地位を失った。

英語の訳

  • He lost his position only because he refused to tell a lie.
出典: Tatoeba文番号 112035
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は自分のことにあまりに誇りを持っているためそれができなかった。

英語の訳

  • He was too proud to do it.
出典: Tatoeba文番号 105092
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。

英語の訳

  • For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.
出典: Tatoeba文番号 102809
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女はその本の中で自分の職業をにおわすようなことはかいていない。

英語の訳

  • She makes no allusion in the book to her profession.
出典: Tatoeba文番号 92296
TatoebaCC BY 2.0 FR

霧が深かったので、歩いている人たちの姿を見分けるのは困難だった。

英語の訳

  • It was foggy, so it was hard to make out the figures of people walking.
出典: Tatoeba文番号 80866
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

学校のお金は自分で払ってるから、そういう高いものは持てないんだよ。

英語の訳

  • I'm putting myself through school, so I can't have things that are that expensive.
出典: Tatoeba文番号 10513998
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

今でも初恋の人を思い出すと、切ないような懐かしいような気分になる。

英語の訳

  • Even now, I feel a sense of heartache and longing when I think of my first love.
出典: Tatoeba文番号 2757400