使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
この内を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
この仕事は2年内に終わらせなければならない。
英語の訳
この薬を飲む前には内科医の意見を聞くべきだ。
英語の訳
君は、このホテル内で裸になってはいけないよ。
英語の訳
警察署内での拷問の残酷さは筆舌に尽くし難い。
英語の訳
注文書の発行から30日以内に製品を納品します。
英語の訳
彼女は親切にも市内をあちこち案内してくれた。
英語の訳
申し訳ありませんが、この辺りは不案内なんです。
英語の訳
電車内で、何か食べるものを買うことはできますか?
英語の訳
学校は、駅から徒歩5分以内のところにあります。
英語の訳
あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。
英語の訳
我々は市内のあるきまった所でいつも会っていた。
英語の訳
私たちは明日の午前、市内の観光をするつもりだ。
英語の訳
内向的な奴でいることの自由はずっと愛してきた。
英語の訳
私たちは彼女が市内に住んでいることを知っている。
英語の訳
「ちょっと面倒なこと頼んでもいい?」「内容による」
英語の訳
私は、内陸部のなんということもない町に生まれた。
英語の訳
あなたが時間内にここに着くのは分かっていました。
英語の訳
このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。
英語の訳
この方が私達のために城内を案内してくれた人です。
英語の訳
その学校では構内での生徒達の喫煙を禁止している。
英語の訳
その学校は構内での生徒たちの喫煙を禁止している。
英語の訳
契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。
英語の訳
私たちの内残りの者はあとに残ることになっている。
英語の訳
私はあなたにこの街を案内してあげるのが楽しみだ。
英語の訳
乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。
英語の訳