驚いたことに、彼女はその質問に答えることができなかった。
英語の訳
- To my surprise, she could not answer the question.
稽古場の真ん中の踊り子は今にも踊り始めようとしています。
英語の訳
- The dancer in the middle of the room is ready to begin.
決心がつきかねたので、私は感情のおもむくままに行動した。
英語の訳
- I couldn't decide what to do, so I just followed my heart.
交通事故のせいで彼はここへ時間どおりに来れてないんだよ。
英語の訳
- His delay in coming here is due to a traffic accident.
工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
英語の訳
- Many factory workers consider themselves just an average Joe.
合衆国では19世紀に多くのアフリカ人が奴隷として売られた。
英語の訳
- In the nineteenth century, many Africans were sold as slaves in the United States.
私が驚いたことに、彼はその辞書のひきかたを知らなかった。
英語の訳
- To my surprise, he didn't know how to use the dictionary.
彼は自分の命を犠牲にしてその溺れかけている子供を救った。
英語の訳
- He saved the drowning child at the cost of his own life.
彼女がそんなに良い申しでを断ったことに私は驚いています。
英語の訳
- I am surprised that she refused such a good offer.
彼女はサムがどこにいて何をしているのかしらと思いました。
英語の訳
- She wondered where Sam was and what he was doing.
彼女は子供の頃からかけがえのない思い出を大切にしている。
英語の訳
- She cherishes the precious memories of her childhood.
彼女は長いこと病気で、まだ起きられるほどよくなってない。
英語の訳
- She has been ill for a long time and she is still too weak to get about.
防音設備が施されプライベートを重視したゲストルームです。
英語の訳
- It's a guest room equipped with soundproofing with an emphasis on privacy.
「すぐ、戻ってこられますかね?」「すぐじゃないと思いますよ」
英語の訳
- "Is he coming back soon?" "I don't think so."
何も言ってないのに、息子が自分の部屋を掃除してて驚いたよ。
英語の訳
- My son surprised me by cleaning his room without being prompted.
- My son surprised me by cleaning his room without being reminded.
ドアが開いている光景を見たことに対して、私は非常に驚いた。
英語の訳
- I was very surprised that the door was open.
「僕の名前って実はトムじゃないんだ」なんてこと言ったら驚く?
英語の訳
- Would you be surprised if I told you my name isn't actually Tom?
- Would you be surprised if I told you that my name isn't actually Tom?
今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。
英語の訳
- I wish I were what I was when I wished I were what I am.
最近塾の講師を始めた。主に数学と英語の個別指導をしている。
英語の訳
- I recently started teaching at a cram school. Mainly I tutor maths and English to students individually.
当期純利益は50億円の見込みで、前期とほとんど変わりません。
英語の訳
- Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one.
こんな未熟な親が出産、子育てなどするのが間違いだったんだ。
英語の訳
- It was a mistake for such a young parent to have, and raise a child.
7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。
英語の訳
- Please wait until seven, when she will come back.
あんなことがあったあとだから、彼女に二度と会わす顔がない。
英語の訳
- After what has happened, I dare not see her again.
その事故がどのようにして起こったのか彼に尋ねてみましょう。
英語の訳
- I'll ask him how the accident happened.
その事故が起こったとき、バスの乗客のほとんどが眠っていた。
英語の訳
- Almost all of the passengers on the bus were asleep when the accident happened.
- At the time of the accident, almost all of the passengers on the bus were sleeping.
- Almost all the passengers on the bus were asleep when the accident happened.