答えられないことが分かっている生徒に質問をしてはいけない。
英語の訳
- Don't ask a question of students who you know cannot answer.
日本の子供は、眠っているときでさえ、集団の一員なのである。
英語の訳
- A Japanese child is a member of a group even while sleeping.
- Japanese children are group members even when they are sleeping.
日本人はアメリカが多民族国家であることを忘れてはいけない。
英語の訳
- Japanese should not forget that America is a multiracial nation.
彼の行動の結果がどうなるかは後になってみないとわからない。
英語の訳
- The result of his action still remains to be seen.
彼の父が死んだ、そしてさらに悪いことには母も病気になった。
英語の訳
- His father died, and to make matters worse, his mother fell ill.
彼は、前の政府に劣らず圧制的な現政府に公然と反抗している。
英語の訳
- He defies the present government which is no less oppressive than its predecessor.
彼はいかなる困難に出会っても、気を落とすようなことはない。
英語の訳
- He is never discouraged, no matter what difficulties he may face.
彼は彼女に電話をかけることになっていたのが忘れてしまった。
英語の訳
- He was to have called her up, but he forgot.
彼女は、30代になるまで子供は生まないつもりだと言っている。
英語の訳
- She says she has no intention of having a baby until she's in her thirties.
彼女は何もしないで何時間もそこに座っていることがよくある。
英語の訳
- She'll sit there for hours without doing anything.
彼女は僕の今まで知っているどんな女の子にも劣らずきれいだ。
英語の訳
- She is as beautiful as any girl that I've ever known.
病気になるまで、我々は健康を当たり前のものだと思っている。
英語の訳
- We take health for granted until illness intervenes.
父が失業し、さらに悪いことには、母が病気になってしまった。
英語の訳
- Father has lost his job, and what's worse, Mother has fallen ill.
豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。
英語の訳
- It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty.
問題となっている事件については、後便で詳しく申し上げます。
英語の訳
- With regard to the matter in question, I will write to you in detail later.
友人を選ぶにあたってはいくら注意してもしすぎることはない。
英語の訳
- You cannot be too careful in choosing your friends.
- You can't be too careful in choosing your friends.
来週の火曜日に役員会がその提案を検討することになっている。
英語の訳
- The board of directors is going to discuss the proposal next Tuesday.
いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。
英語の訳
- There's no need to tell on him and mess up their marriage.
この式によって電場を計算してやると、結果は次のようになる。
英語の訳
- If you calculate the electric field using this equation, the result comes out like the following.
仕事を生半可に知っている人が書くことは、できれば避けたい。
英語の訳
- I'd rather not have those written by people who only know their work imperfectly.
トムは、自分に他の選択肢があまりないということを知っている。
英語の訳
- Tom knows that he doesn't have much choice.
日本語は高等学校で教えられていないから、私は一人で勉強する。
英語の訳
- Japanese is not taught in high school, so I study on my own.
私は彼のことが大好きなのに、彼は私に嫌われてると思ってるの。
英語の訳
- I love him, but he thinks I hate him.
そんなに大声で話さなくてもいいよ。とてもはっきり聞こえるよ。
英語の訳
- You don't have to speak so loudly. I can hear you very clearly.
日本人一人当たりの米の消費量は、50年前の約半分になっている。
英語の訳
- The per capita consumption of rice of Japanese people is about half of what it was fifty years ago.