トムは自分がメアリーに惚れることになるとは思っていなかった。
英語の訳
- Tom didn't expect to fall in love with Mary.
どのような意味を込めたいかによって、使う言葉は変わってくる。
英語の訳
- The word you use depends on your intended meaning.
あなたが困ったことになっているかもしれないと聞いたのですが。
英語の訳
- I heard you might be in trouble.
トムとメアリーをパーティーに招待しなかったのを後悔している。
英語の訳
- I could kick myself for not inviting Tom and Mary to my party.
会長が個人的に私の手紙に返事をくれるとは思いもよらなかった。
英語の訳
- I never thought that the Chairman would respond to my letter personally.
トムは学校を辞めることを考えていたが、辞めないことに決めた。
英語の訳
- Tom considered leaving school, but decided against it.
優秀な人にはひとつ大きな欠点がある。負け方を知らないことだ。
英語の訳
- Brilliant people have one major drawback - they don't know how to lose.
異なる精神にとっては、同じ世界が地獄でもあり、天国でもある。
英語の訳
- To different minds, the same world is a hell, and a heaven.
あなたが船乗りになろうがなるまいが、私にとっては同じことだ。
英語の訳
- It's all the same to me whether you will go to sea or not.
あなたが知っている事を全部彼に話す事を覚えておいてください。
英語の訳
- You must remember to tell him all that you know.
このごろは彼がきちんと仕事をやってくれるのを当てにできない。
英語の訳
- You can't rely on him these days to do a proper job.
このらくだは人によくなれているからだれが乗っても大丈夫です。
英語の訳
- This camel is so tame that anyone can ride it.
シャーレイとアランは恋仲になるだろうと私はずっと思っていた。
英語の訳
- I always thought that Shirley and Alan would get together.
ジョーの男っぽいにおいでルイーザは気分が悪くなってしまった。
英語の訳
- Joe's masculine smell made Louisa sick.
その行いが神にあってなされたことが明らかにされるためである。
英語の訳
- So that it may be seen plainly that what he has done has been done through God.
その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
英語の訳
- There could be no doubt as to who the man was.
その日は雨が降っており、さらに悪いことには、雷も鳴っていた。
英語の訳
- The day was rainy, and what was worse, thundering.
テレビが書物にとって変わるなどということは決してないと思う。
英語の訳
- I don't think TV will ever take the place of books.
- I don't think that TV will ever take the place of books.
どんなに速く走っても、自分の運命から逃げ切ることはできない。
英語の訳
- Flee ever so fast, you cannot flee your fortune.
ひょっとしたら、何か彼女が一人でやったことをしっているかい。
英語の訳
- Do you happen to know anything done by her alone?
一見つまらない出来事もやがてたいへんな結果になることがある。
英語の訳
- An apparently small event may lead to a great result.
我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
英語の訳
- All we need now is action, not discussion.
- What we need now is action, not discussion.
我々の文化では、同時に2人の女性と結婚している事は出来ない。
英語の訳
- In our culture, we can't be married to two women at once.
個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。
英語の訳
- Disposable income is what counts for the level of personal consumption.
私は学校でもっと一生懸命に勉強しなかったことを後悔している。
英語の訳
- I regret not having studied harder at school.