YOMI読みの道

例文

こってりを含む例文一覧

こってりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 67全3,471件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件こってり
前の25件67 / 139次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は車庫の窓から様子を見ていてびっくりしてしまった。

英語の訳

  • I watched from the garage window, amazed at what I saw.
出典: Tatoeba文番号 156123
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

私は小さな男の子が1人で通りを横切っているのを見た。

英語の訳

  • I saw a young boy crossing the street by himself.
出典: Tatoeba文番号 155898
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。

英語の訳

  • I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard.
出典: Tatoeba文番号 154969
TatoebaCC BY 2.0 FR

私達は空港へ急いだが、飛行機には乗り遅れてしまった。

英語の訳

  • We hurried to the airport, but we missed the plane.
出典: Tatoeba文番号 151587
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。

英語の訳

  • I had to leave out this problem for lack of space.
出典: Tatoeba文番号 151194
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。

英語の訳

  • It is time to reflect on your past.
出典: Tatoeba文番号 149891
TatoebaCC BY 2.0 FR

実行するよりは計画を立てるほうがしばしば簡単である。

英語の訳

  • It is often easier to make plans than to carry them out.
出典: Tatoeba文番号 149353
TatoebaCC BY 2.0 FR

親は子供ができるだけ早く独立してほしいと思っている。

英語の訳

  • Parents hope their children will become independent as soon as possible.
出典: Tatoeba文番号 144816
TatoebaCC BY 2.0 FR

政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。

英語の訳

  • Politicians are cashing in on public apathy.
出典: Tatoeba文番号 143181
TatoebaCC BY 2.0 FR

生きている限り、ローマを訪れたことを決して忘れない。

英語の訳

  • As long as I live, I will never forget visiting Rome.
出典: Tatoeba文番号 142848
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

先週あなたが言った事を私はじっくりと考えていました。

英語の訳

  • I've been meditating on what you said last week.
出典: Tatoeba文番号 141858
TatoebaCC BY 2.0 FR

敵が攻撃しそうなところに先回りして手を打っておいた。

英語の訳

  • We anticipated where the enemy would attack.
出典: Tatoeba文番号 125336
TatoebaCC BY 2.0 FR

都市の人々が田舎に移っていくということがありそうだ。

英語の訳

  • It seems likely that people in the city will move to the country.
出典: Tatoeba文番号 124541
TatoebaCC BY 2.0 FR

土曜日にはこの通りは買い物客で活気を呈するのが常だ。

英語の訳

  • This street will come alive with shoppers on Saturday.
出典: Tatoeba文番号 124476
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。

英語の訳

  • Walk along the street and turn left at the third intersection.
出典: Tatoeba文番号 123616
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。

英語の訳

  • Japan is still struggling to emerge from recession.
出典: Tatoeba文番号 122468
TatoebaCC BY 2.0 FR

背が低いことはバレーボールの選手にとって不利である。

英語の訳

  • Being short is a disadvantage to a volleyball player.
出典: Tatoeba文番号 121564
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が善良だからといって、賢いということにはならない。

英語の訳

  • Because he is good, it does not follow that he is wise.
  • Just because he's good, doesn't mean he's wise.
出典: Tatoeba文番号 119692
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はあまり勉強しない。しかし学校の成績はとてもよい。

英語の訳

  • He does not study hard, but does very well at school.
出典: Tatoeba文番号 114843
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はきっと自分に割り当てられた仕事を遂行するだろう。

英語の訳

  • He is sure to carry out the task assigned to him.
出典: Tatoeba文番号 114010
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はとても利口な少年だったので、他の人は彼を誉めた。

英語の訳

  • He was such a bright boy others admired him.
出典: Tatoeba文番号 111509
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は学校の者を合わせたよりもっとよく物を知っていた。

英語の訳

  • He knew more than all the school put together.
出典: Tatoeba文番号 108876
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は始発列車に乗り、ちょうど間に合ってそこに着いた。

英語の訳

  • He caught the first train and got there just in time.
出典: Tatoeba文番号 106580
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは幼稚すぎて学ぶことの必要性を理解できなかった。

英語の訳

  • They were too naive to understand the necessity of studying.
出典: Tatoeba文番号 96064
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。

英語の訳

  • We must take into account the fact that she is old.
出典: Tatoeba文番号 95415