私は車庫の窓から様子を見ていてびっくりしてしまった。
英語の訳
- I watched from the garage window, amazed at what I saw.
私は小さな男の子が1人で通りを横切っているのを見た。
英語の訳
- I saw a young boy crossing the street by himself.
私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。
英語の訳
- I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard.
私達は空港へ急いだが、飛行機には乗り遅れてしまった。
英語の訳
- We hurried to the airport, but we missed the plane.
紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。
英語の訳
- I had to leave out this problem for lack of space.
自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。
英語の訳
- It is time to reflect on your past.
実行するよりは計画を立てるほうがしばしば簡単である。
英語の訳
- It is often easier to make plans than to carry them out.
親は子供ができるだけ早く独立してほしいと思っている。
英語の訳
- Parents hope their children will become independent as soon as possible.
政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
英語の訳
- Politicians are cashing in on public apathy.
生きている限り、ローマを訪れたことを決して忘れない。
英語の訳
- As long as I live, I will never forget visiting Rome.
先週あなたが言った事を私はじっくりと考えていました。
英語の訳
- I've been meditating on what you said last week.
敵が攻撃しそうなところに先回りして手を打っておいた。
英語の訳
- We anticipated where the enemy would attack.
都市の人々が田舎に移っていくということがありそうだ。
英語の訳
- It seems likely that people in the city will move to the country.
土曜日にはこの通りは買い物客で活気を呈するのが常だ。
英語の訳
- This street will come alive with shoppers on Saturday.
道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
英語の訳
- Walk along the street and turn left at the third intersection.
日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。
英語の訳
- Japan is still struggling to emerge from recession.
背が低いことはバレーボールの選手にとって不利である。
英語の訳
- Being short is a disadvantage to a volleyball player.
彼が善良だからといって、賢いということにはならない。
英語の訳
- Because he is good, it does not follow that he is wise.
- Just because he's good, doesn't mean he's wise.
彼はあまり勉強しない。しかし学校の成績はとてもよい。
英語の訳
- He does not study hard, but does very well at school.
彼はきっと自分に割り当てられた仕事を遂行するだろう。
英語の訳
- He is sure to carry out the task assigned to him.
彼はとても利口な少年だったので、他の人は彼を誉めた。
英語の訳
- He was such a bright boy others admired him.
彼は学校の者を合わせたよりもっとよく物を知っていた。
英語の訳
- He knew more than all the school put together.
彼は始発列車に乗り、ちょうど間に合ってそこに着いた。
英語の訳
- He caught the first train and got there just in time.
彼らは幼稚すぎて学ぶことの必要性を理解できなかった。
英語の訳
- They were too naive to understand the necessity of studying.
彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
英語の訳
- We must take into account the fact that she is old.