飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。
英語の訳
- The plane is about to take off for Paris.
不幸にも、冬が終わる前に食糧がなくなってしまった。
英語の訳
- Unfortunately, the food supplies gave out before the end of winter.
弁護士は彼女が潔白だという有力な証拠を握っている。
英語の訳
- The attorney has strong evidence that she is innocent.
迷子の女の子はすすり泣きしながら名前を言っていた。
英語の訳
- The stray girl sobbed her name.
目の細かい織りのカーペットが一般的には価値が高い。
英語の訳
- Tightly-knit carpets are generally more valuable.
旅行するときはあまりたくさんの荷物を持っていくな。
英語の訳
- Don't carry too much baggage when you travel.
両親とも死んでしまってあの子達はどうなるんだろう。
英語の訳
- What will become of the children now that both parents are dead?
- What'll become of the children now that both parents are dead?
両親はジェーンがその学校の教師に任じられて喜んだ。
英語の訳
- Jane's parents were pleased about her appointment as a teacher at the school.
両親は私がメアリーと結婚することに賛成してくれた。
英語の訳
- My parents approved of my marrying Mary.
両親は息子に最高の教育を受けさせたいと思っている。
英語の訳
- The parents want to give their son the best education.
老人のための国立の病院がもっとあってしかるべきだ。
英語の訳
- There should be more national hospitals for old people.
祖父は祖母がぽっくり逝ってから急に老け込みました。
英語の訳
- After Grandma's sudden death, Grandpa began to age rapidly.
全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
英語の訳
- All things considered, it's set up so it isn't possible to win.
お琴の魅力を分かってもらえて嬉しいです。ありがとう。
英語の訳
- Thank you for understanding the beauty of the koto. I'm very delighted.
この件については、もっと掘り下げて調べてみなきゃね。
英語の訳
- I will have to look deeper into this matter.
あっちのより、こっちの方があなたには合ってると思う。
英語の訳
- I think this one suits you better than that one.
箱には「われもの注意」のステッカーが貼ってあります。
英語の訳
- There's a sticker on the box that says "fragile."
- The box has a "Fragile" sticker on it.
- There's a "Fragile" sticker on the box.
トムが私たちのこと覚えてくれてるなんて、びっくりね。
英語の訳
- I'm surprised Tom remembers us.
- I'm surprised that Tom remembers us.
僕が知ってる限り、トムは僕に嘘をついたことはないよ。
英語の訳
- Tom has never lied to me, as far as I know.
小さい頃、うちの壁にはお手伝い表が貼ってありました。
英語の訳
- When I was little, there was a chart for chores on the wall in the house.
- When I was little, we had a chart for chores on the wall at home.
この商店街は人通りもまばらで、めったに車は通らない。
英語の訳
- These shops don't get much foot traffic, and there are hardly any cars that come this way.
両面コピーって、やったことないんだ。どうやればいいの?
英語の訳
- I've never made a double-sided copy. How do you do it?
一番近い薬局ってどこ?薬を買わなきゃいけないんだけど。
英語の訳
- Where's the nearest pharmacy? I need to buy some medicine.
ここら辺にレンタルサイクルができる場所ってありますか?
英語の訳
- Is there any place around here where I can rent a bicycle?
少し変わった質問だろうけど、とりあえず聞いてみよう。
英語の訳
- I know it's a bit of a strange question, but I'll ask it anyway.