YOMI読みの道

例文

こってりを含む例文一覧

こってりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 63全3,471件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件こってり
前の25件63 / 139次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。

英語の訳

  • The plane is about to take off for Paris.
出典: Tatoeba文番号 85663
TatoebaCC BY 2.0 FR

不幸にも、冬が終わる前に食糧がなくなってしまった。

英語の訳

  • Unfortunately, the food supplies gave out before the end of winter.
出典: Tatoeba文番号 85101
TatoebaCC BY 2.0 FR

弁護士は彼女が潔白だという有力な証拠を握っている。

英語の訳

  • The attorney has strong evidence that she is innocent.
出典: Tatoeba文番号 83261
TatoebaCC BY 2.0 FR

迷子の女の子はすすり泣きしながら名前を言っていた。

英語の訳

  • The stray girl sobbed her name.
出典: Tatoeba文番号 80228
TatoebaCC BY 2.0 FR

目の細かい織りのカーペットが一般的には価値が高い。

英語の訳

  • Tightly-knit carpets are generally more valuable.
出典: Tatoeba文番号 79965
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

旅行するときはあまりたくさんの荷物を持っていくな。

英語の訳

  • Don't carry too much baggage when you travel.
出典: Tatoeba文番号 78189
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

両親とも死んでしまってあの子達はどうなるんだろう。

英語の訳

  • What will become of the children now that both parents are dead?
  • What'll become of the children now that both parents are dead?
出典: Tatoeba文番号 78053
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

両親はジェーンがその学校の教師に任じられて喜んだ。

英語の訳

  • Jane's parents were pleased about her appointment as a teacher at the school.
出典: Tatoeba文番号 78022
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

両親は私がメアリーと結婚することに賛成してくれた。

英語の訳

  • My parents approved of my marrying Mary.
出典: Tatoeba文番号 78009
TatoebawatCC BY 2.0 FR

両親は息子に最高の教育を受けさせたいと思っている。

英語の訳

  • The parents want to give their son the best education.
出典: Tatoeba文番号 77999
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

老人のための国立の病院がもっとあってしかるべきだ。

英語の訳

  • There should be more national hospitals for old people.
出典: Tatoeba文番号 77297
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

祖父は祖母がぽっくり逝ってから急に老け込みました。

英語の訳

  • After Grandma's sudden death, Grandpa began to age rapidly.
出典: Tatoeba文番号 75917
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。

英語の訳

  • All things considered, it's set up so it isn't possible to win.
出典: Tatoeba文番号 74767
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

お琴の魅力を分かってもらえて嬉しいです。ありがとう。

英語の訳

  • Thank you for understanding the beauty of the koto. I'm very delighted.
出典: Tatoeba文番号 12015223
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

この件については、もっと掘り下げて調べてみなきゃね。

英語の訳

  • I will have to look deeper into this matter.
出典: Tatoeba文番号 11992226
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

あっちのより、こっちの方があなたには合ってると思う。

英語の訳

  • I think this one suits you better than that one.
出典: Tatoeba文番号 11700352
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

箱には「われもの注意」のステッカーが貼ってあります。

英語の訳

  • There's a sticker on the box that says "fragile."
  • The box has a "Fragile" sticker on it.
  • There's a "Fragile" sticker on the box.
出典: Tatoeba文番号 11605477
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムが私たちのこと覚えてくれてるなんて、びっくりね。

英語の訳

  • I'm surprised Tom remembers us.
  • I'm surprised that Tom remembers us.
出典: Tatoeba文番号 11563174
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

僕が知ってる限り、トムは僕に嘘をついたことはないよ。

英語の訳

  • Tom has never lied to me, as far as I know.
出典: Tatoeba文番号 11548091
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

小さい頃、うちの壁にはお手伝い表が貼ってありました。

英語の訳

  • When I was little, there was a chart for chores on the wall in the house.
  • When I was little, we had a chart for chores on the wall at home.
出典: Tatoeba文番号 11156747
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

この商店街は人通りもまばらで、めったに車は通らない。

英語の訳

  • These shops don't get much foot traffic, and there are hardly any cars that come this way.
出典: Tatoeba文番号 11001611
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

両面コピーって、やったことないんだ。どうやればいいの?

英語の訳

  • I've never made a double-sided copy. How do you do it?
出典: Tatoeba文番号 10811025
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

一番近い薬局ってどこ?薬を買わなきゃいけないんだけど。

英語の訳

  • Where's the nearest pharmacy? I need to buy some medicine.
出典: Tatoeba文番号 10275131
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ここら辺にレンタルサイクルができる場所ってありますか?

英語の訳

  • Is there any place around here where I can rent a bicycle?
出典: Tatoeba文番号 9981989
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

少し変わった質問だろうけど、とりあえず聞いてみよう。

英語の訳

  • I know it's a bit of a strange question, but I'll ask it anyway.
出典: Tatoeba文番号 9733196