使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
こってりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
それをざっくりと各工程に割り振ったものです。
英語の訳
今週は、訳あって、憂鬱な一週間になりそうだ。
英語の訳
一体何が彼らをそのような行動に駆り立てたのか?
英語の訳
この地域では乾季と雨季がはっきり分かれている。
英語の訳
廊下で先生に声をかけられて、少しびっくりした。
英語の訳
迷路の中で、道を間違えて、回り込んでしまった。
英語の訳
公園の看板に「芝生・立入禁止」と書いてあった。
英語の訳
これ、トムが普段作ってるのよりすごくおいしい。
英語の訳
日本の若い人たちって、流行に流されやすいよね。
英語の訳
市販の調味料を使わず、手作りにこだわってます。
英語の訳
本当のことを知っているのは、ほんの一握りです。
英語の訳
あの箱を持ち上げるのは無理だって分かったんだ。
英語の訳
彼女がこんないい話を断るなんて、びっくりだよ。
英語の訳
公立校より私立の方が優秀なんだってさ。本当なの?
英語の訳
私立の学校は公立よりいいんだって。それって本当?
英語の訳
ピアノってさ、びっくりするくらい高額なんだよね?
英語の訳
トムが言うには、離婚したいと思ってたんだって。
英語の訳
こんな所でサボっていないで、仕事に戻りなさい。
英語の訳
やらずに後悔するよりやって後悔したほうがいい。
英語の訳
私はメアリーに結婚してほしいと言うつもりです。
英語の訳
これらの規則は詳細があまりはっきりしていない。
英語の訳
トムはメアリーの切り傷に絆創膏を貼ってあげた。
英語の訳
何か聞きたいことあったら遠慮しないで聞いてね。
英語の訳
やりたいことだけやって生きていけたらいいのに。
英語の訳
私は、あの二人は当然結婚するものと思っている。
英語の訳