使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
こってりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
このめずらしい切手は手にはいりにくいんだよ。
英語の訳
この雨の中、わざわざ来てもらってありがとう。
英語の訳
この結婚は彼の将来にとって有利になるだろう。
英語の訳
この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。
英語の訳
この作家が本領を発揮しているのは短編小説だ。
英語の訳
この手紙から察すると彼は立腹しているようだ。
英語の訳
この贈り物を気に入ってくださればと思います。
英語の訳
これこそ事件現場に乗り捨ててあった自動車だ。
英語の訳
これは彼らの仕事がしっかりしているからです。
英語の訳
これらの贈り物をいっしょに包装してください。
英語の訳
こわいのなら私の手をしっかり握っていなさい。
英語の訳
そこへ1人で行くとは君は何て愚かだったんだ。
英語の訳
その鞄はとても重くて、一人では運べなかった。
英語の訳
その共和国の大統領は人民によって選出される。
英語の訳
その協会は設立以来、素人の入会を断ってきた。
英語の訳
その事故のせいで、列車に乗り遅れてしまった。
英語の訳
その少年はポケットにりんごを1個持っている。
英語の訳
その男がいつ生まれたのかはっきりしていない。
英語の訳
その男は太りすぎていて1人では動けなかった。
英語の訳
その来たばかりの子はおどおどして口ごもった。
英語の訳
所有権は、代金を支払うことによって確立した。
英語の訳
そんな奇妙なことってあるものかありはしない。
英語の訳
たとえ今度は失敗してもまた機会がありますよ。
英語の訳
ボーナス全部を買い物と旅行に使ってしまった。
英語の訳
マイクは父親が金持ちなのを誇りに思っている。
英語の訳