YOMI読みの道

例文

こちらこそを含む例文一覧

こちらこそを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 8全930件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件こちらこそ
前の25件8 / 38次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

その子供達はさながら蟻のように働いていた。

英語の訳

  • The children were working like so many ants.
出典: Tatoeba文番号 210105
TatoebaCC BY 2.0 FR

その女の子は小さな愛らしい口元をしている。

英語の訳

  • The girl has a sweet, small mouth.
出典: Tatoeba文番号 209377
TatoebaCC BY 2.0 FR

その城は町から北へ3マイルのところにある。

英語の訳

  • The castle stands three miles north of the town.
出典: Tatoeba文番号 208957
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

その町はここから車で20分たらずで行けます。

英語の訳

  • The city can be reached in less than 20 minutes by car from here.
出典: Tatoeba文番号 207805
TatoebaCC BY 2.0 FR

その箱をお持ちしましょう。重そうですから。

英語の訳

  • Let me relieve you of that case. It looks heavy.
出典: Tatoeba文番号 207199
TatoebaCC BY 2.0 FR

その物語は口から口へ伝えられて生き残った。

英語の訳

  • The story lived on, passed from person to person.
出典: Tatoeba文番号 206898
TatoebaCC BY 2.0 FR

その問題は私の力の及ぶところではなかった。

英語の訳

  • The problem was beyond my reach.
出典: Tatoeba文番号 206417
TatoebaCC BY 2.0 FR

それらの場所のどちらにも行ったことがない。

英語の訳

  • I've been to neither of those places.
出典: Tatoeba文番号 204745
TatoebaCC BY 2.0 FR

それ以来こちらに来られたことがありますか。

英語の訳

  • Have you been here since?
出典: Tatoeba文番号 204488
TatoebaCC BY 2.0 FR

強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。

英語の訳

  • The robbers fell upon him from behind the trees.
  • The robbers came out from behind the trees and attacked him.
出典: Tatoeba文番号 180461
TatoebaCC BY 2.0 FR

空を飛んでいる蝙蝠は蝶のように見えますね。

英語の訳

  • A bat flying in the sky looks like a butterfly.
出典: Tatoeba文番号 179406
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は約束を守ることを誓わなければならない。

英語の訳

  • You must bind yourself to keep your promise.
出典: Tatoeba文番号 176841
TatoebaCC BY 2.0 FR

子供たちと一緒に彼はその国から逃げ出した。

英語の訳

  • Along with his children he fled the country.
出典: Tatoeba文番号 168788
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

私達の学校が創立されてからもう60年になる。

英語の訳

  • It has already been sixty years since our school was founded.
出典: Tatoeba文番号 151986
TatoebaBlanka_MeduzoCC BY 2.0 FR

新しい学校の建設地については論争があった。

英語の訳

  • There was a controversy about the location of the new school.
出典: Tatoeba文番号 145446
TatoebaCC BY 2.0 FR

新たな入植者達がその広大な広野を開墾した。

英語の訳

  • The newcomers cultivated the immense wilderness.
出典: Tatoeba文番号 145305
TatoebaCC BY 2.0 FR

新たな入植者達がその広大な荒野を開拓した。

英語の訳

  • The newcomers cultivated the immense wilderness.
出典: Tatoeba文番号 145304
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の英語を使いこなす力は私のそれと等しい。

英語の訳

  • His command of English is on a par with mine.
出典: Tatoeba文番号 118098
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はその事柄について表面的な知識しかない。

英語の訳

  • He has only a superficial knowledge of the matter.
出典: Tatoeba文番号 112746
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼女はもう少しでホームから落ちそうだった。

英語の訳

  • She came close to falling off the platform.
出典: Tatoeba文番号 91376
TatoebaCC BY 2.0 FR

悲しいことに、父はその会合には出られない。

英語の訳

  • To my sorrow, my father cannot attend the meeting.
出典: Tatoeba文番号 85974
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

物心ついた時には父と祖母と3人暮らしでした。

英語の訳

  • When I became aware of my surroundings, I was living with my father and grandmother.
出典: Tatoeba文番号 11630441
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「はじめまして」「こちらこそ、はじめまして」

英語の訳

  • "Nice to meet you." "Nice to meet you, too."
出典: Tatoeba文番号 10672154
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

1958年、その記念碑は広島平和公園に建てられた。

英語の訳

  • In 1958, the statue was built in the Hiroshima Peace Park.
出典: Tatoeba文番号 235902
TatoebaCC BY 2.0 FR

こちらに来なさい、そうすれば見せてあげます。

英語の訳

  • Come here, and I'll show you.
出典: Tatoeba文番号 224175