YOMI読みの道

例文

こちらこそを含む例文一覧

こちらこそを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 12全930件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件こちらこそ
前の25件12 / 38次の25件
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

遅れちゃうかもしれないけど、そこには行くからね。

英語の訳

  • I'll be there, although I may be late.
出典: Tatoeba文番号 8724569
TatoebaandresangeliniCC BY 2.0 FR

あそこの人は社長の為に没落したのではあるまいか。

英語の訳

  • That fellow over there might be the one who was ruined by the company's president.
出典: Tatoeba文番号 6727604
Tatoebaasakoasakoasako03CC BY 2.0 FR

おそらく午後7時以降は食べない方がよいでしょう。

英語の訳

  • It's probably better not to eat after 7:00pm.
出典: Tatoeba文番号 4210556
TatoebaCC BY 2.0 FR

こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。

英語の訳

  • These are the important items to which careful attention is to be paid.
出典: Tatoeba文番号 225023
TatoebaCC BY 2.0 FR

こちらが私にその道をおしえてくれたカップルです。

英語の訳

  • This is the couple who showed me the way.
出典: Tatoeba文番号 224192
TatoebaCC BY 2.0 FR

この事にかっかするなよ。そのうちにおさまるから。

英語の訳

  • Don't be so worked up over this thing. It will all blow over before you know it.
出典: Tatoeba文番号 221682
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらの男たちはその部族で最も賢い人たちである。

英語の訳

  • These men are the wisest people of the tribe.
出典: Tatoeba文番号 217825
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

そこで1時間くらい待たなければならないでしょう。

英語の訳

  • You will have to wait there about an hour.
  • You'll have to wait there about an hour.
  • You'll have to wait there for about an hour.
出典: Tatoeba文番号 213745
TatoebaCC BY 2.0 FR

そちらへは空港からどのように行けば良いのですか。

英語の訳

  • How should I get there from the airport?
出典: Tatoeba文番号 213472
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのイタリアの古い油絵は一度も公開されなかった。

英語の訳

  • The old Italian oil painting was never exhibited in public.
出典: Tatoeba文番号 213394
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その洪水は彼らが体験したうちで最大の災害だった。

英語の訳

  • The flood was the greatest disaster they had ever had.
出典: Tatoeba文番号 210715
TatoebaCC BY 2.0 FR

それから3日目に、ガリラヤのカナで婚礼があった。

英語の訳

  • On the third day a wedding took place at Cana in Galilee.
出典: Tatoeba文番号 205932
TatoebaCC BY 2.0 FR

それらは一日中、そして夜も行ったり来りしました。

英語の訳

  • They went back and forth all day and part of the night.
出典: Tatoeba文番号 204715
TatoebaCC BY 2.0 FR

どちらがあなたの本ですか、この本それともあの本。

英語の訳

  • Which is your book, this one or that one?
出典: Tatoeba文番号 200822
TatoebaCC BY 2.0 FR

どちらかと言えば、私の祖父は以前より幸福そうだ。

英語の訳

  • If anything, my grandfather seems happier than before.
出典: Tatoeba文番号 200812
TatoebaCC BY 2.0 FR

一年やそこらで英語をマスターすることは不可能だ。

英語の訳

  • It is impossible to master English in a year or so.
出典: Tatoeba文番号 190230
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は遅くとも日曜日には戻ってこなければならない。

英語の訳

  • You must be back on Sunday at the latest.
出典: Tatoeba文番号 177051
TatoebaCC BY 2.0 FR

校則なので生徒たちは学生服を着なくてはならない。

英語の訳

  • The school rules require students to wear school uniforms.
出典: Tatoeba文番号 173572
TatoebaCC BY 2.0 FR

今こそ私たちが協力しなくてはならないときである。

英語の訳

  • Now is the time when we must work together.
出典: Tatoeba文番号 172856
TatoebaCC BY 2.0 FR

子供達が窓を割った。それで母親は大変腹を立てた。

英語の訳

  • Some children broke the window, which made Mother very angry.
出典: Tatoeba文番号 168456
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちの海外旅行に彼女も誘ってみてはどうかしら。

英語の訳

  • How about asking her to join our trip abroad?
出典: Tatoeba文番号 167050
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちはその子供がいたずらをするのをやめさせた。

英語の訳

  • We stopped the child from getting into mischief.
出典: Tatoeba文番号 166397
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私はその子供たちの世話をしなければならなかった。

英語の訳

  • I had to look after the children.
出典: Tatoeba文番号 160131
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はそんな小さなことにわずらわされるヒマはない。

英語の訳

  • I don't have time to be bothered by such small things.
出典: Tatoeba文番号 159643
TatoebaCC BY 2.0 FR

生徒たちはその新しい英語の先生にあこがれている。

英語の訳

  • The students adore the new English teacher.
出典: Tatoeba文番号 142763