使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
こちらこそを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
どちらかと言えば、私の父は以前より幸福そうだ。
英語の訳
ぬかるんだ道で足を取られて、転びそうになった。
英語の訳
一度にそんなにたくさんの質問には答えられない。
英語の訳
宇宙旅行はそのうち珍しくないものになるだろう。
英語の訳
我々はそのことをすぐに調査しなければならない。
英語の訳
君か私のどちらかがそこに行かなければならない。
英語の訳
君か彼女かどちらかそこに行かなければならない。
英語の訳
君と私のどちらかがそこへ行かなければならない。
英語の訳
私がそこへ着くか着かないうちに彼らは出発した。
英語の訳
私たちはジェット機が空を横切って飛ぶのを見た。
英語の訳
私たちは楽しく一杯やりながらそのことを論じた。
英語の訳
私たちは再び戦争が起こらないことを本当に望む。
英語の訳
私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。
英語の訳
私はそのことについて隣の人から直接聞きました。
英語の訳
私は昼まで寝て、それから残りの1日勉強をした。
英語の訳
上空を飛行中に私たちはその湖ちらりと一見した。
英語の訳
彼はその本をこっそり持ち出すところを見られた。
英語の訳
彼は私の立場からその問題を見ることは出来ない。
英語の訳
彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。
英語の訳
万一戦争が起こったら、我々はどうなるのだろう。
英語の訳
まあ、過ちを改めるに遅すぎるということはない。
英語の訳
そこらへんは、男子と女子とでは違うんだってば。
英語の訳
トムは友達と、暗くなるまで公園で遊んでいました。
英語の訳
毎日エアコン使ってるから、今月の電気代やばそう。
英語の訳
こっちの本と、そっちだったら、どっちの方が古いの?
英語の訳