YOMI読みの道

例文

こそあどを含む例文一覧

こそあどを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 14全844件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件こそあど
前の25件14 / 34次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムだけがそういったことをする度胸があるだろう。

英語の訳

  • Only Tom would have the guts to do that kind of thing.
出典: Tatoeba文番号 1857610
TatoebamarshmallowcatCC BY 2.0 FR

私の本はきっとその部屋のどこかにあるんでしょう。

英語の訳

  • My book has to be somewhere in the room.
出典: Tatoeba文番号 1485462
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。

英語の訳

  • The actions she took were too careless, and she was left defenseless.
出典: Tatoeba文番号 1207224
TatoebaSushimanCC BY 2.0 FR

明子さんはアポイントを忘れるほどいそがしいです。

英語の訳

  • Akiko is busy enough to forget her appointments.
出典: Tatoeba文番号 392030
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。

英語の訳

  • It is not the goal but the way there that matters.
  • It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
  • What's important is not the goal, but the journey.
出典: Tatoeba文番号 236967
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。

英語の訳

  • How far is it from here to the station?
  • How far is it from here to that station?
出典: Tatoeba文番号 224791
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その2人は別れたまま、2度と会うことがなかった。

英語の訳

  • The couple parted, never to meet again.
出典: Tatoeba文番号 213424
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのイタリアの古い油絵は一度も公開されなかった。

英語の訳

  • The old Italian oil painting was never exhibited in public.
出典: Tatoeba文番号 213394
TatoebaCC BY 2.0 FR

その学校の児童はみんなその新しい先生になついた。

英語の訳

  • Every child in the school took to the new teacher.
出典: Tatoeba文番号 211671
TatoebaCC BY 2.0 FR

その孤独な男は蟻を観察することに楽しみを感じる。

英語の訳

  • The lonely man derives pleasure from observing ants.
出典: Tatoeba文番号 210876
TatoebaCC BY 2.0 FR

その祭りはつまらないどころではありませんでした。

英語の訳

  • The festival was far from dull.
出典: Tatoeba文番号 210541
TatoebaBlanka_MeduzoCC BY 2.0 FR

その子供はお客さんへの失礼を謝るように言われた。

英語の訳

  • The child was told to apologize for being rude to the guests.
出典: Tatoeba文番号 210144
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その子供はお母さんを見るとすぐに泣きやみました。

英語の訳

  • As soon as the child saw his mother, he stopped crying.
出典: Tatoeba文番号 210143
TatoebaCC BY 2.0 FR

その日の出の美しさは言葉で表わせないほどだった。

英語の訳

  • The beauty of the sunrise was beyond description.
出典: Tatoeba文番号 207348
TatoebaCC BY 2.0 FR

それがどこにあるのか、およその見当はついている。

英語の訳

  • I have a rough idea where it is.
出典: Tatoeba文番号 205953
TatoebaCC BY 2.0 FR

そんな計画はほとんど成功する見込みはありません。

英語の訳

  • Such a plan can hardly succeed.
出典: Tatoeba文番号 204156
TatoebaCC BY 2.0 FR

どちらがあなたの本ですか、この本それともあの本。

英語の訳

  • Which is your book, this one or that one?
出典: Tatoeba文番号 200822
TatoebaCC BY 2.0 FR

どんなことがあってもそれを受け取ってはいけない。

英語の訳

  • You must not take it on any account.
出典: Tatoeba文番号 199600
TatoebaCC BY 2.0 FR

君の動機は立派であったが行動はそうではなかった。

英語の訳

  • Your motive was admirable, but your action was not.
出典: Tatoeba文番号 178088
TatoebaCC BY 2.0 FR

今度遊びに来たときに、君にその本を見せましょう。

英語の訳

  • Next time you come to see me, I will show you the book.
出典: Tatoeba文番号 172076
TatoebaCC BY 2.0 FR

市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。

英語の訳

  • The city government once thought of doing away with that rule.
出典: Tatoeba文番号 168317
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

私はその時以前に何度も彼女に会ったことがあった。

英語の訳

  • I had met her many times before then.
出典: Tatoeba文番号 160082
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは夜遅くどかどかと私の家に上がり込んできた。

英語の訳

  • They crowded into my house late at night.
出典: Tatoeba文番号 96087
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

遊んでいる子供たちの声が風に乗って聞こえてきた。

英語の訳

  • The sound of children playing was borne on the wind.
  • The voices of children playing were carried over by the wind.
出典: Tatoeba文番号 79192
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

どんなことがあっても、俺はお前のそばにいるからな。

英語の訳

  • I'll stand by you no matter what happens.
出典: Tatoeba文番号 9434752