そのことについてできるだけ話を聞かしてください。
英語の訳
- Tell me as much about that as possible.
ここだけの話だが彼女について君の意見はどうなのだ。
英語の訳
- Between you and me, what is your opinion of her?
その警官は、子どもたちにできるだけやさしく話した。
英語の訳
- The policeman talked to the children in as friendly a manner as he could.
彼が話すのを聞けば、君は彼を外国人と間違うだろう。
英語の訳
- To hear him talk, you would take him for a foreigner.
この辺りでフランス語を話せるのは、多分トムだけだよ。
英語の訳
- Tom is probably the only one around here who can speak French.
ここだけの話だけど、田中部長、実はカツラなんだって。
英語の訳
- Don't tell anybody else, but director Tanaka wears a wig.
ここだけの話だけど、あの太った醜い男は減量中なのだ。
英語の訳
- Between you and me, the fat ugly man is on a diet.
フランス語を話すことにかけては誰も彼女にかなわない。
英語の訳
- No one can match her in speaking French.
何があったか教えてください。もちろんここだけの話で。
英語の訳
- Please tell me what happened - off the record, of course.
- Please tell me what happened. Off the record, of course.
電話は彼女がもっと多くの顧客を見つけるのに役立った。
英語の訳
- Having a telephone helped her find more clients.
熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
英語の訳
- They say that in tropical countries people usually marry in their teens.
時間がなかったので、大切なことだけを手短に話しました。
英語の訳
- I didn't have much time so I only talked about the important stuff briefly.
彼の話の中心は、懸命に働く必要があるということだった。
英語の訳
- The emphasis of his talk was on the need to work hard.
ここだけの話だが、チームの新キャプテンが好きじゃない。
英語の訳
- Between you and me, I don't like our new team captain.
この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
英語の訳
- If you want to discuss the situation, please let us know.
これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。
英語の訳
- These facts will bear out his story.
- These facts will show that his story is true.
問題はこうなるのだ。つまり誰が彼女に電話をかけたかだ。
英語の訳
- The question is this: who called her on the phone?
彼女が泣いたことで、この話にはそれだけ信憑性が加わった。
英語の訳
- Her tears gave more credence to the story.
結婚の話なんて早すぎじゃない?まだ付き合い始めたばかりでしょ?
英語の訳
- Don't you think it's a bit early to be talking about getting married? I mean, you guys just started dating.
あなたの電話が鳴ったときまさに出かけようとするところだった。
英語の訳
- I was about to leave when you telephoned.
ここだけの話だけれど、あの太った見苦しい魔女は減量中なのだ。
英語の訳
- Between ourselves, the fat ugly witch is on a diet.
一番近いホテルの館内電話はどこにあるか教えていただけますか。
英語の訳
- Can you tell me where the nearest hotel service phone is?
トムはほんの少しフランス語を話せるだけで、ペラペラではないね。
英語の訳
- Tom can speak a little French, but he's not fluent.
- Tom can speak a little French, but he isn't fluent.
ここだけの話だけど、あの太った見苦しい魔女はダイエット中なの。
英語の訳
- Just between you and me, that fat ugly witch is on a diet.
英会話に堪能になりたかったら、根気よく続けてやらないと駄目だ。
英語の訳
- If you want to be fluent in English, you've got to keep at it.