YOMI読みの道

例文

こけるを含む例文一覧

こけるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 19全5,857件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件こける
前の25件19 / 235次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの男に欠けているのは勇気だ。

英語の訳

  • What he lacks is courage.
出典: Tatoeba文番号 230617
TatoebaCC BY 2.0 FR

ここで通りを渡るのは危険です。

英語の訳

  • It is dangerous to cross the street here.
出典: Tatoeba文番号 224537
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

この化粧台は場所を取りすぎる。

英語の訳

  • This dresser takes up too much room.
出典: Tatoeba文番号 222877
TatoebaCC BY 2.0 FR

この仕事では結果がすぐ分かる。

英語の訳

  • In this activity one immediately sees the result.
出典: Tatoeba文番号 221837
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼ならこの問題を解けるだろう。

英語の訳

  • Perhaps he could solve this problem.
出典: Tatoeba文番号 221681
TatoebaCC BY 2.0 FR

この時計は故障しているらしい。

英語の訳

  • This clock seems to be malfunctioning.
出典: Tatoeba文番号 221601
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この時計は修理する必要がある。

英語の訳

  • This watch wants mending.
  • This watch needs to be repaired.
  • This watch needs to be fixed.
出典: Tatoeba文番号 221596
TatoebaCC BY 2.0 FR

この酒には独特の味わいがある。

英語の訳

  • This liquor has a taste all of its own.
出典: Tatoeba文番号 221266
TatoebaCC BY 2.0 FR

この責任は結局だれにあるのか。

英語の訳

  • Who is ultimately responsible for this?
  • Who's ultimately responsible for this?
出典: Tatoeba文番号 220873
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この全集は最終巻が欠けている。

英語の訳

  • The last volume is missing from this set.
出典: Tatoeba文番号 220728
TatoebaCC BY 2.0 FR

この畑は良質の作物を産出する。

英語の訳

  • These fields produce fine crops.
出典: Tatoeba文番号 220169
TatoebaCC BY 2.0 FR

この保険は何もかもカバーする。

英語の訳

  • This insurance covers everything.
出典: Tatoeba文番号 219854
TatoebaCC BY 2.0 FR

この本はまだ版権が生きている。

英語の訳

  • This book is still copyrighted.
出典: Tatoeba文番号 219685
TatoebaCC BY 2.0 FR

この本は読むだけの価値がある。

英語の訳

  • It is worthwhile to read this book.
出典: Tatoeba文番号 219568
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この問題を解決するのは困難だ。

英語の訳

  • The problem is difficult to solve.
  • It is difficult to solve this problem.
出典: Tatoeba文番号 219328
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この腕時計は5万円くらいする。

英語の訳

  • This watch costs around fifty thousand yen.
出典: Tatoeba文番号 219118
TatoebaCC BY 2.0 FR

こんな自分から抜け出せるのか。

英語の訳

  • Will I make it through?
出典: Tatoeba文番号 217354
TatoebaCC BY 2.0 FR

その計画は成功するに違いない。

英語の訳

  • The plan is bound to succeed.
出典: Tatoeba文番号 211235
TatoebaCC BY 2.0 FR

その計画を実行するのは難しい。

英語の訳

  • It is difficult to carry out the plan.
出典: Tatoeba文番号 211214
TatoebaCC BY 2.0 FR

その光景は見るに堪えなかった。

英語の訳

  • I could not bear to see the scene.
出典: Tatoeba文番号 210787
TatoebaCC BY 2.0 FR

その村は世間から孤立している。

英語の訳

  • The village is insulated from the world.
出典: Tatoeba文番号 208298
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

それは決して消えることはない。

英語の訳

  • That will never disappear.
出典: Tatoeba文番号 205237
TatoebaCC BY 2.0 FR

できるだけ英語から例をひこう。

英語の訳

  • Insofar as possible, our examples will be drawn from English.
出典: Tatoeba文番号 202333
TatoebaCC BY 2.0 FR

どこで荷物を受け取るのでしょう?

英語の訳

  • Where do I claim my bags?
出典: Tatoeba文番号 200974
TatoebaCC BY 2.0 FR

とにかく出かけることにしよう。

英語の訳

  • Let's get started anyway.
出典: Tatoeba文番号 200447