彼はテニスに凝っているが、彼の兄はフットボールと野球にもっと凝っている。
英語の訳
- He is absorbed in playing tennis, but his brother goes in more for football and baseball.
彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
英語の訳
- Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.
彼女の仕事は子供たちが通りを無事に渡れるように付き添ってやることだった。
英語の訳
- Her job was to see the children safely across the street.
氷が軟らかくなってきたので、アイススケートの会を中止せざるをえなかった。
英語の訳
- Because the ice became soft, we had to call off the ice-skating party.
贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。
英語の訳
- With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet.
いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
英語の訳
- Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.
鴨にされる人というのはやはり鴨のオーラを発散しているということでしょう。
英語の訳
- I suppose that means that, after all, people taken for a sucker give off a 'sucker aura'.
動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
英語の訳
- 'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.
もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。
英語の訳
- I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age.
明日から頑張るって言ってる奴で、本当に頑張ってる奴なんて見たことないもん。
英語の訳
- I've never seen someone say they're going to work hard starting tomorrow, and actually do it.
ランドセルをそっと玄関に放りこんで、母親に見つからぬように、外に出ていく。
英語の訳
- He quietly tosses his backpack into the entryway and goes outside without his mother seeing him.
タトエバ:みんなが自分の言葉の達人になろうとするところで...... まぁ、やってみよう。
英語の訳
- Tatoeba: Where we try to be experts in our respective languages and... well, we try.
遺伝子解析は癌やその他の疾患の可能性を予測するのに役立てることができます。
英語の訳
- Genetic analysis can be useful in predicting the likelihood of cancer and other diseases.
結婚して住所や名前が変わった場合は、各機関にその旨を届ける必要があります。
英語の訳
- If your address or name changes after marrying, you need to notify the authorities.
東京都にある病院で6月の終わりまで、約百人にこの薬を使って試験を行います。
英語の訳
- About 100 people will be tested with this medicine at a hospital in Tokyo until the end of June.
いいや、男女が二人して作る生活に、幸福なんて滅多にないのじゃありませんか。
英語の訳
- No, the life that a man and a woman build together is rarely happy, don't you think?
この雪の降る中に坐っているのは可哀そうだったから、小銭を投げてやって来た。
英語の訳
- She was looking miserable sitting in the middle of this snowstorm, so I threw a small coin at her.
その報告は、委員会の犯した誤りのすべてを指摘したということで重要であった。
英語の訳
- That report was important because it pointed out all the errors the committee had made.
「何をさしあげましょうか」「いや、けっこう。ただ見て回っているだけだから」
英語の訳
- "Can I help you?" "No, thank you. I'm just looking around."
こうきは父親の車を運転中事故を起こすという大きな失敗をしでかしてしまった。
英語の訳
- Kouki's big mistake was having an accident while driving his father's car.
この実験においては、粒子Mを水平方向に加速してやることが非常に重要である。
英語の訳
- It is of great significance in this experiment to accelerate the particle M in the horizontal direction.
それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
英語の訳
- That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.
どんなに一生懸命勉強しても、1年や2年で英語をものにすることはできません。
英語の訳
- No matter how hard you may study, you cannot master English in a year or two.
間近から見ると、ものごとはその欠点や本来備わる醜さを露わにする傾向がある。
英語の訳
- Seen close-up, things have a way of showing their defects, their innate ugliness.
言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。
英語の訳
- Some children learn languages easily and others with difficulty.